Я долго шёл... Перевод на белорусский

Дарья Дорошко
  Яўген Міусаў

            * * *

Ішоў я доўга. Кола дзён маўчыць
Аб крыўдных міражах пустыні доўгай.
Адрынуў змрок. Цяпер магу сачыць
За досвіткам над матухнаю-Волгай.

І вось адчуў на беразе крутым:
Зіхочуць хвалі, быццам люстра сонца,
І нават не пытаюцца аб тым,
Куды ўвесь час плывуць яны бясконца.

Дабраславёны непаўторны шлях -
Бурліць, як мора, і вось так змірыцца.
Я доўга йшоў. Мой след у змрочны  час
Камусці дапаможа не спыніцца.


  Евгений Миусов

            * * *

Я долго шёл. Молчат пустыни лет
О миражах - моленьях жажды долгой.
Из сумерек я выбрался в рассвет,
Пролившийся над матушкою-Волгой.

И вдруг открылось на юру крутом:
Мерцали цепенеющие волны,
И ничего не ведали о том,
В какую даль бредут они безмолвно.

Благословен неповторимый путь -
Бурлить, как море, и вот так смириться.
Я долго шёл. Мой след когда-нибудь
Ещё кому-то может пригодиться.