Бегство в Египет... Роберт Саутвелл

Mariya
Роберт Саутвелл (1561-1595 гг)   
С 1576 года Роберт Саутвелл обучался во Франции в городе Дуэ, потом в Париже, где находился под опекой иезуита Томаса Дарбишьера. После двухлетнего новициата, проведённого в Турне, вступил в монашеский орден иезуитов. В 1584 году после окончания английского коллегиума в Риме был рукоположён в священника.
В 1584 году в Англии Елизаветой I был издан закон, запрещающий английским подданным, принявшим после её вступления на трон католическое священство или монашество, находиться в Англии более сорока дней. Роберт Саутвелл вместе с другим священником Генри Гарнеттом проигнорировал этот закон и въехал в Англию в 1589 году, где стал заниматься подпольной миссионерской деятельностью. Роберт Саутвелл проводил на территории Англии подпольные мессы. В 1589 году он был назначен капелланом Анны Говард[en], мужем которой был 20-й граф Арундел Филипп Говард.
В 1594 году после шести лет успешной подпольной миссионерской деятельности в Англии Роберт Саутвелл был арестован при посещении дома Ричарда Беллами. От арестованного Роберта Саутвелла требовали с помощью жестоких пыток выдать местоположение других священников. После пыток его перевели в тюрьму в Вестминстере, потом в Тауэр, где он, будучи в заключении, написал большинство своих поэтических сочинений. 20 февраля 1595 года состоялся суд, на котором Роберт Саутвелл был обвинён в государственной измене и приговорён к смерти через повешение. Смертная казнь состоялась на следующий день 21 февраля 1595 года.

ALAS our day is forst to flie by night,
Light without light, and sunne by silent shade,
O nature blush that suffrest such a wight,
That in thy sunne this darke eclipse hath made,
Day to his eies, light to his steps denie,
That hates the light which graceth every eie.
Sunne being fled the starres do leese their light,
And shining beames, in bloody streames they drench.
A cruell storme of Herods mortall spight
Their lives and lightes with bloody showers doth quench,
The tyrant to be sure of murdring one,
For feare of sparing him doth pardon none.
O blessed babes, first flowers of christian spring,
Who though untimely cropt faire garlandes frame,
With open throats and silent mouthes you sing
His praise whom age permits you not to name,
Your tunes are teares, your instruments are swords,
Your ditty death, and blood in liew of wordes.

ПЕРЕВОД


Побег в Египет стал возможен ночью,
Дорогою от смерти, плача, слез.
Свет солнца перелившийся воочью
В лучи сияющих далеких звезд.
Садится солнце, льет кровавый свет.
Таким стал на вопрос волхвов ответ-
Чтоб убедиться в смерти одного,
Не пощадил царь Ирод никого.
Великий вопль   поднялся   до небес,
Святые дети понесли свой  крест,
Отдав начало жизни за  Иисуса,
Но избежав земных грехов искуса.
Они цветы всей христианской жизни.
И хоть она до срока прервалАсь,
В ней к Богу не было и тени укоризны,
Лишь  похвала их Господу неслась.
Младенцев кровь сильнее всяких слов,
Их ждали в небесах признанье и любовь.

*)- картина худ.Рубенса "Избиение невинных" (1609-1610 гг)

"Когда же они отошли, - се, Ангел Господень является во сне Иосифу и говорит: встань, возьми Младенца и Матерь Его и беги в Египет, и будь там, доколе не скажу тебе, ибо Ирод хочет искать Младенца, чтобы погубить Его. Он встал, взял Младенца и Матерь Его ночью и пошел в Египет, и там был до смерти Ирода, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: из Египта воззвал Я Сына Моего. Тогда Ирод, увидев себя осмеянным волхвами, весьма разгневался, и послал избить всех младенцев в Вифлееме и во всех пределах его, от двух лет и ниже, по времени, которое выведал от волхвов. Тогда сбылось реченное через пророка Иеремию, который говорит: глас в Раме слышен, плач и рыдание и вопль великий; Рахиль плачет о детях своих и не хочет утешиться, ибо их нет". (Матф.,2:12-18)