Линда. Эрнст Штадлер

Борис Крылов 3
  Эрнст Штадлер (1883-1914)— яркий представитель раннего немецкого экспрессионизма наряду с Георгом Геймом и Георгом Траклем.

   Родился и вырос в Эльзасе. Профессиональный лингвист и художественный переводчик. Изучал германистику, романистику и сравнительное языкознание в Страсбурге, Мюнхене и Оксфорде. Защитил диссертацию по переводам Шекспировских драм, выполненных Виландом. Преподавал филологию в Страсбурге, Оксфорде и Брюсселе. Ввёл в немецкоязычную поэзию "длинную строку" (Langzeile).
   Погиб в Первую мировую войну во Фландрии в возрасте 31 года.

Иллюстрация из Интернета

Linda 
1910-1914
За счастьем потянулась ты. Растаяло оно, словно снежинка на руке зимою.
Тебе холодно — и ты накрыла одеялом своё сердце, бьющееся кровью.
Апатией наполнилась душа, словно потоком водным из прорвавшейся  плотины.
Ты чувствуешь, кровь бледную твою иссушают знойные пустыни.
Себя ты видишь, как во сне, идущей по мёртвым улицам сквозь темноту ночную. 
И близкая, но недоступная судьба летит мимо тебя в туманность неземную.
Проснись! Тебя видения ждут! Полуденное небо южное сияет над тобою в золотистой чистоте.
Морской ветер детства, как и прежде, треплет волосы твои в игре.
Твои глаза во сне обливаются слезами
От счастия мирского, о чём ты грезила девицей монастырскими ночами.
И тот лёгкий трепет сердца, что волновал когда-то твою кровь,
Теперь биением сильным стал и насыщает тебе душу и плоть.
Задорный танец пробуждается в тебе и с нетерпением ждёт,
Когда удар цимбальный сердца твоего к движенью позовёт.
Твой голос жизни звучит всё звонче, словно жаворонка пение
Весеннею порой. Вокруг сияет всё, как в первый день творения.
Сошлись все чудеса у твоего порога и просятся к тебе, чтоб явью стать.
Будь ты сама собою! Выйди из тьмы ночной! И силу обретешь и благодать.


Linda

Du griffst nach Glueck.Es schmolz wie Flocken Schnees, die du in aufgehobnen Haenden eingefangen.
Frost fiel auf dich. Du hast Decken ueber dein rot stroemendes Herz gehangen.
Traumstarre kam und fuellte alle Mulden deiner Seele wie Gewaesser aus entsperrten Wehren -
Nun fuehlst du Wuesten um dich wachsen, die dein wehes Blut verzehren.
Nun siehst du dich, mit nachtgebundnen Augen, wie im Schlaf, durch tote Gassen schreiten
Und Schicksal, spukhaft nah und unerreichbar, dir voruebergleiten.
Wach auf! Gespenster suchen dich! Sieh: ueber dir woelbt sich suedlicher Mittagshimmel, buntgefleckt, goldtief und klar!
Sieh: der Meerwind deiner Kindheit weht immer noch ueber dein aufgelockertes schwarzes Haar!
Sieh: deine schlaf betaeubten Augen sind ganz getraenkt und vollgesogen
Mit Glueck der Welt, das sie in fruehen Klostertagen duerstend auf sich hergezogen.
Und jeder Hauch, der dein erwachend Blut dereinst bewegt,
Ward nun zum festen Pulsschlag, der dein Wesen naehrt und traegt.
Tanz baeumt sich in deinen Gliedern und wartet, aufgereckt,
Dass deines Herzens Cymbelschlagen seine Lust erweckt.
Deines Lebens Stimme steigt, morgendlich ueberschwellend wie Lerchenschlag,
Ueber das Fruehlingsland, das lauter und jung erglaenzt wie am ersten Tag.
Vor deiner Schwelle wartet alles Wunder und will zu dir herein -
Schuettle die Nacht von dir! Sei du! Und du wirst stark und selig sein.

Ernst Stradler, 1910-1914