Песня Перевод из Кристины Росетти

Шерлин Росса
               

Когда я умру, любимый,
Ты грустных песен не пой.
В изножьи моей могилы
С букетами роз не стой.

Пусть зеленеют травы,
Под каплями рос и дождя.
Захочешь – так вспомни, право,
А нет – позабудь меня.

Не видеть мне света и теней,
Не слышать ни шума дождей,
Ни соловьиных  трелей
В агонии страстных ночей.

Я в сумерках засыпаю,
И мне не проснуться вновь.
Всё грустное - забываю,
Но не твою любовь.

   Christina Rossetti (1830-1894) 
              SONG
   
   When I am dead, my dearest,
   Sing no sad songs for me;
   Plant thou no roses at my head,
   Nor shady cypress tree:
   
   Be the green grass above me
   With showers and dewdrops wet;
   And if thou wilt, remember,
   And if thou wilt, forget.
   
   I shall not see the shadows,
   I shall not feel the rain;
   I shall not hear the nightingale
   Sing on, as if in pain.
    
   And dreaming through the twilight
   That doth not rise nor set,
   Haply I may remember,
   And haply may forget.