Огонь, вода и медные трубы Игоря Царёва

Иван Шепета
   ОГОНЬ, ВОДА И МЕДНЫЕ ТРУБЫ ИГОРЯ ЦАРЁВА*

     Из Москвы пришла шокирующая весть: 4 апреля 2013 умер лауреат премии «Поэт года – 2012», Игорь Царёв. Умер от сердечного приступа прямо в редакции «Российской газеты», где работал выпускающим редактором. Ему было всего 57.
     Родился поэт в пос. Пограничном Приморского края 11 ноября 1955, где начальником станции Гродеково работал его молодой отец. В роддоме случился пожар, и отец, подъехав на паровозе к роддому, находившемуся недалеко от путей, сбил пламя водой из паровозной ёмкости. Так ещё при рождении Игорь Царёв прошёл огонь и воду.
     Символизм рождения не исчерпывается огнем и водой. Младенец, словно принял эстафету от умершего в том же посёлке ровно 10 лет до того, в 1945-м, лучшего поэта белой гвардии Арсения Несмелова. Они чем-то неуловимо похожи – Несмелов, родившийся в Москве и умерший в Гродеково, и Царёв, родившийся на КВЖД и умерший в Москве. Причём, похожи и в жизни, и в стихах. Судьба обоих даёт резкий слом в середине жизненного пути: Несмелов становится литератором после революционного краха России в гражданской войне, а Царёв – после антикоммунистического переворота и распада СССР.
     Блистательный поэт окончил физико-математическую школу в Хабаровске, потом получил диплом престижного технического вуза в Ленинграде. Работал инженером-конструктором в бюро, занимающимся созданием аппаратов для исследования Марса. Увы, с развалом страны заканчивается финансирование многих отраслей промышленности, и каждый сотрудник, ещё недавно ощущавший себя элитой общества, вынужден зарабатывать, чем придётся. Игорь Царёв – журналистикой и популярной литературой. Он автор 10 непоэтических книг. И только одиннадцатая «Соль мажор» – стихи.
     Поэтика книги архаическая. Так наверняка бы охарактеризовали её обозреватели журнала «Знамя». Правильная силлабо-тоника, математически выверенная, я бы сказал. Орнаментализм, то есть внимание к мельчайшим подробностям. Использование редких рифм, внятных незаёмных метафор, чем в общем-то и исчерпывается консервативный, умеренный модернизм Игоря Царёва. Такая поэтика приятна читателю, но ни в грош не ценилась у актуалов, которые то и дело норовили сбросить поэта с корабля современности. Профессиональные, старые писатели, наоборот, отмечали его качественные, романтически приподнятые и торжественно печальные стансы. Именно высокий ареопаг и присудил  Игорю Царёву звание «Поэт года – 2012», что наверняка показалось несправедливым многочисленным гениям, выпускникам Литинститута, задающим тон разрушительным дискуссиям в интернете.
     Большинство текстов Игоря Царёва – песни. Этим объясняется принципиальная простота, доступность, ритмическая правильность и некоторые избыточные длинноты текстов, не принятые у тех, кто не признаёт музыкальности, рассчитанной на слушателя, а не на читателя. Однако мастерство поэта, стремление к отточенным формулировкам, афористичности даже в песне, невольно вызывают уважение и у хамоватых актуалов.
     Медные трубы на сцене ЦДЛ ещё при жизни поэта, 21 марта 2013 года, спели славу, и заслуженная награда – звание «Поэт года – 2012» нашла героя. Собранного, подтянутого, правильного. Посрамляя распространённое мнение, что «настоящий поэт» асоциален, неуживчив и неспособен содержать себя и свою семью.
     Что касается меня, то я считал Игоря Царёва чуть ли не единственным близким мне человеком по поэтическим и человеческим пристрастиям во всём пространстве интернета. Возможно, не у меня одного из пишущих были такие ощущения ( с подлинным поэтом всякий человек себя ассоциирует невольно), но общая родина – Дальний Восток и один возраст давали мне право на это больше других.  Я хотел издать книгу Игоря Царёва и даже получил разрешение от автора на издание, но не заладилось предисловие (а Игорь не соглашался на публикацию без предисловия издателя). И теперь уже никогда не напишу предисловия к его книге, потому что все слова Игоря уже прозвучали, а мои теперь всегда будут после его слов. И в прямом и в переносном смысле…
_________________
*Написано 5 апреля специально для «Литературного меридиана», сдаваемого в печать, и опубликовано в  №4(66)-2013. Перепечатано на «Стихи.ру» по просьбе Софьи Иосилевич.

                г. Владивосток