Риголетто... Rigoletto...

Леночка Литвинова
На ИЛЛЮ... Паоло Гаванелли в Роли Риголетто и  Лора Клэйкомб в Роли Джильды.
Фото Глеба Тарасенко.


СПАСИБО!
http://stihi.ru/2013/05/07/8458

"Джильда"
Принцалександр

"Купить всю Мантую, в придачу к герцога любви,
могла бы Джильда ...
Увы, судьба ей выпала быть дочерью шута,
а не Ротшильда."

                       
                        ****

ГЮГО... МЕСТЬ! ВЕРДИ...
В ЛЮБОВЬ... ВЫ ВЕРЬТЕ!
"ЗАБАВЛЯЕТСЯ КОРОЛЬ"
ОН СЫГРАЕТ...СВОЮ РОЛЬ...
ЦЕНЗУРА СЛОВА... ВСЕМУ...
ОСНОВА!
КАК ДВОР БЫЛ ЗОЛ, НЕ ТОТ...
КАМЗОЛ!*
И ... ГЕРЦОГ ВДРУГ...
ВЫХОДИТ В КРУГ...
А БЕЗОБРАЗНЫЙ...
Т Р И Б У Л Е...
УЖЕ ПРИДВОРНЫЙ...
Р И Г О Л Е...
VENDETTA... VENDETTA... В ДУШЕ У...
RIGOLETTO...
ВЕНДЕТТА... ВЕНДЕТТА... ЧЕСТЬ ДОЧЕРИ...
ЗАДЕТА...
А ДЕВА? ДЖИЛЬДА...
УМЕРЛА...
ПРИНЯВ УДАР УБИЙЦЫ...
НОЖ...
КАКАЯ СВО**** ЭТОТ
DOGE*...
ОНА ЛЮБИМОГО...
СПАСЛА ...
И ЖЕРТВУ ВЕЧНОСТЬ...
ПРИНЯЛА...
ТУТ МЕСТЬ ОТЦА,  И САМ ОН...
ВИНОВАТ...
ВЕДЬ МЕСТЬ УНОСИТ ДУШИ...
ПРЯМО В АД...
ДАВАЙТЕ ВСПОМНИМ, КАК...
ОНА УШЛА...
НЕ  В ДВЕРЬ НА СМЕРТЬ, А В РАЙ
ОНА ВЗОШЛА...
ИЗМЕНА... ПОДЛОСТЬ.. И...
ЛЮБОВЬ!!
ВСЁ ОТ ЧЕГО ВСКИПАЕТ...
КРОВЬ!!!
ИЗМЕНА... РЕВНОСТЬ...ЛЬЁТСЯ...
КРОВЬ..
НА ЧТО Ж ТОЛКАЕШЬ ТЫ...,
ЛЮБОВЬ?
___________________________

DOGE* - Дож (итал. doge, от лат. dux - «вождь, предводитель»
* - Опера написана ВЕРДИ на сюжет Романа Гюго " Забавляется Король", была запрещена Цензурой  как  бросаюшая Тень на Королевский Двор, поэтому все персонажи изменили Имена.
Низменные Страсти и беззаветная Любовь, месть и предательство, вознесенное Ничтожество и растоптанная Гордость... "Риголетто" - настоящий Шедевр оперной Сцены, в котором незабываемые звуки великой музыки сплетаются с трагическим Сюжетом. Шаляпин... Лоуренс Тиббет... Лео Нуччи...
Муслим Магомаев... Дмитрий Хворостовский... Все они исполняли эту Роль и блестяще!
 Сам Верди писал о Риголетто: «Я нахожу прекрасным представить этот персонаж внешне уродливым и смешным и внутренне -страстным и полным любви».

Главное спрятано Верди в Трансформации от насмешливого и ненавидящего всех Горбуна в жестоко страдающего от потери Человека: изгоя, кричащего: «Il retaggio d’ogni uom m’e tolto: il pianto!» («У меня отнято право каждого человека: слезы!») и, наконец, проникающая в его холодное Сердце отеческая любовь. Окружающие Риголетто Герои со всеми их Страстями и Пороками, Страхами и Желаниями как будто олицетворяют Грани внутреннего мира Шута, его душевные Брожения, в результате которых Риголетто изменяется и входит во второе Действие Оперы уже не насмешливым Уродом, а Человеком страдающим. Сильнейший музыкальный Рисунок Верди ведет его к подлинно шекспировской Кульминации Чувств.