Сабигат Магомедова - Памяти Расула Гамзатова

Марина Ахмедова-Колюбакина
Из аварской поэзии

Сабигат МАГОМЕДОВА

Памяти Расула Гамзатова

(триптих)

1.

Концерт свой незаконченный оставив,
Куда поторопился, ты Расул?..
Зачем ты вместе с журавлиной стаей
Покинул Дагестан, как свой аул?

Ты так хотел закончить свою книгу
И у Аллаха год ещё просил…
Но всё же голова твоя поникла
И в сердце не осталось больше сил.

Когда улыбка Патимат угасла,
Ещё скрывал ты боль в душе своей,
Хотя тогда уж многим было ясно,
Что без конца тоскуешь ты по ней.

Ты жил всегда лишь думами о крае,
Где в сакле появился ты на свет.
Он для тебя был настоящим раем,
Которого прекрасней в мире нет.

Орлиный край, его воспел ты страстно
В своих стихах, что знает целый свет,
Цитируя, наверно, ежечасно
Твои четверостишия, поэт.

Мост из Цада, аварского аула,
Ты перекинул прямо до Москвы…
И как бы эта жизнь тебя не гнула,
Жестокой не боялся ты молвы.

В стихах своих не избегал печали
И радости ты должное воздал.
А люди с упоением читали,
Стихи, что ты из сердца добывал.

И были для народа эти строчки
Ценнее самородков золотых…
Хоть жизнь прошла, но всё же ставить точку,
Не станем  мы, Расул, в стихах твоих.

2.

Когда в столичной клинике устало
Шептал  поэт прощальные слова,
Горянка в изголовье не стояла
И не шептала тихое дуа*.

И женщина, воспетая поэтом,
В последний миг в палату не вошла,
Хоть он в стихах просил её об этом,
Она его от смерти не спасла.

И он покинул жизнь, как конь усталый,
Что реку вброд желая перейти,
Вдруг понял, что сил больше не осталось
Для этого нелегкого пути.

Как вспоминать сегодня это грустно –
Прощальный митинг, искренность речей…
Река людей текла в театре Русском,
И был неиссякаем тот ручей.

И плакали все женщины на свете
(Которых до небес вознёс Расул),
И не хотели думать о поэте,
Что сном последним в жизни он заснул.

Ведь каждая, стихи его читая,
Считала по наивности своей,
Что строки те, где чувства полыхают,
На свете предназначены лишь ей.

И только Патимат, наверно, знала,
Что каждая любовная строка
Одной жене всегда предназначалась,
Хоть к мужу и была она строга.

Но в скорбный час прощания с поэтом,
Мирясь с предначертанием судьбы,

Рыдают пусть все женщины планеты,
Которым до конца он верен был.

3.

Расул, хотя и приходил ты рано,
Но всё равно опаздывал всегда…
А вот в последний путь ты, как ни странно,
Приехать из Москвы не опоздал.

Просил ты дать тебе пандур** старинный,
А вот теперь не просишь ничего…
Растаять хочешь клином журавлиным
Ты в небе Дагестана своего.

Зачем же ты теперь поторопился
И подстегнул уставшего коня?..
А он споткнулся и остановился,
И больше не скакал уже ни дня.

Зачем, поэт, целебною строкою
Ты мир больной пытался исцелить,
А сам, лишенный счастья и покоя,
До срока, как чираг***, угас вдали?

Зачем ты, красоте не изменявший,
Упал на землю, как осенний лист?
Теперь навек сердца разбиты наши
И не сойдет страданье с наших лиц.

И только твоё фото в чёрной раме
К реальности нас может возвратить,
Стирая те невидимые грани,
Где прежним мир не может уже быть.

Но песня, что в душе твоей звучала,
Как эти горы наши не умрёт,
Её однажды с самого начала
Какой-то горский парень запоёт.

И снова зазвучит пандур гортанный,
Чтоб не иссяк вовеки, как родник,
Под раскалённым небом Дагестана,
Аварский наш отеческий язык.

И. неподвластные годам и моде,
Твои стихи ворвутся в новый быт…
Поэт, что жил лишь думой о народе,
Вовеки им не будет позабыт.

*дуа – мольба
** пандур – струнный музыкальный инструмент
***чираг – горский светильник, лампада

Перевод с аварского
Марины Ахмедовой-Колюбакиной