Холодна как ветер - Перевод Fria Como el Viento

Станислав Румега
Известная песня, которую исполнял мексиканский певец Луис Мигель (Luis Miguel)
https://www.youtube.com/watch?v=D79-FN99dRI

Это моя попытка максимально точного, но эквиритмического перевода, т.е. такого, который можно петь под ту же самую музыку, что и оригинал.

Помню хорошо
Свободу я волос
Лед пылает,
Отличает от всего...

Помню хорошо
Восторг и чушь, что нёс:
Недоступна, недотрога,
Волшебство, волшебство!

Холодна как ветер,
Ты опасна как моря,
Поцелуй ты сладкий,
Не дашь любить себя, загадка
Как понять, кто мне ты,
Придешь, уйдешь ли, как понять?
Как мне жеребенка обуздать?

Помню хорошо:
Любовь тебе игра.
Ты тщеславна, своенравна,
... Идеал.

Помню хорошо:
В любви любви не дать.
Ты бесстрастна невозможно
Не достать, не достать!

Холодна как ветер,
Ты опасна как моря,
Поцелуй ты сладкий,
Не дашь любить себя, загадка
Как понять, кто мне ты,
Придешь, уйдешь ли, как понять?
Как мне жеребенка обуздать?

Холодна как ветер,
Ты опасна как моря,
Поцелуй ты сладкий,
Не дашь любить себя, загадка
Как понять, кто мне ты,
Придешь, уйдешь ли, как понять?
Как мне жеребенка обуздать?

Как понять, кто мне ты,
Придешь, уйдешь ли, как понять?
Как мне жеребенка обуздать?

Холодна как ветер,
Ты опасна как моря,
Поцелуй ты сладкий,
Не дашь любить себя, загадка...