Илко Карайчев - А ние зъбетата чоплим, перевод

Доктор Эф
Ето – аз дишам, работя,живея
и стихове пиша (тъй както умея).
„Вяра” – Н.Вапцаров

“Ето, аз дишам, работя живея!”
За пра;вда да гъкна съвсем пък не смея.
Онождат ни всякакви църни ара;пи,
онождат ни чужди и на;ши…Ега;ти!

А ние зъбетата чоплим на село
и темето чешем, съвсем оредело.
Припяваме песни за сла;вни хайдути,
а га;щите все са ни тра;йно изути.

Все дръгнем кайсии, руга;ем народа,
в кръчма;рските бунтове дирим свобо;да.
Напиняме трудно подчерепни дебри
и търсим вода;чи велики. Поредни.


(перевод с болгарского Стафидова В.М.)

                Это я дышу, работаю, зрею
                И сочиняю стихи (так как умею).
                «Вера» - Н. Вапцаров


«Это я дышу, работаю, зрею»
О правде обмолвится даже не смею
Нас окружают христопродавцы
Чужие и наши козлы и мерзавцы

А мы соберёмся – полузгаем семок
Темя почешем, за ухом и девок
Песню затянем, чтоб как хайдуки
Жаль износились совсем наши брюки.

После ракийки из абрикосы
Мы о свободе поставим вопросы,
Трудно… Стучим кулачищем и лбищем
И предводителя славного ищем..