Севильская трагедия. Драма

Владимир Давыденко
  НЕ  ЧИТАЙТЕ  ЭТОГО - если Вы высокоморальны.
      (Жутко матерное произведение)

     В резюме я предупреждал - матерюсь.
     (Не шуточный перевод с испанского).


     Пьеса в двух действиях.

          Замок Дона Педро.

Дон Педро взволнованно ходит по комнате.

Дон Педро-

Пора бы дочь Инозигилью
Скорей в замужество отдать,
Ведь срамота на всю Севилью -
Не дочь, а форменная ..лядь.
Мне донна Анна рассказала,
Что за ночь двадцать пять .уёв
В её ..зде перебывало
И что специальных холуёв,
Она в лакеи нанимала,
Чтоб только двери отворять!
Она е..тся как Венера
Хотел бы знать какого х.ра,
Она с них денег не берёт?
Давно пора Инозигильи
Составить прочный капитал,
Ведь каждый о её мантилью
Свою з..лпу вытирал
И каждый, кто её е.ал
Не разорился бы в конец,
Отдав червонец за е.ец.

      Входит горничная Кармен.
      Кармен -
 
Там сударь ё.ари пришли,
Сказали свататься хотят.
Меня в прихожей пое..ли
И рупь за пояс мне далИ,
Велели ..уй мне пососать
Червонец обещали дать.
Но так и не дали....

И так далее, но цензура не пропускает.


                Читатели.
      Модератор удалил несколько моих произведений в стиле Баркова.
 Думой принят закон о нецензурщине в средствах массовой информации и впёрли серьёзное наказание за такой вид творчества. Увы.
 
Ценителям могу выслать на ящик, пишите сюда - davyd946@yandex.ru










                *