The Sick Rose By William Blake

Владимир Оттович Мельник
Мрачная роза из «Песней Невинности и Опыта».
Перевод В. Мельника

О, роза, ты мрачна!
То невидимкой червь,
Во время адской бури
В ночи к тебе слетев,

Устроил пир любви,
Вгрызаясь в кровь бордо,
Но черной страстью он
Убьёт тебя потом.



The Sick Rose
By William Blake

O rose, thou art sick!
The invisible worm
That flies in the night,
In the howling storm,

Has found out thy bed
Of crimson joy:
And his dark secret love
Does thy life destroy.