Итоги VII Междунар. конкурса поэтич. переводов

Ольга Мальцева-Арзиани
Дорогие поэты!

Приглашаем Вас принять участие в
VIII МЕЖДУНАРОДНОМ КОНКУРСЕ ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
(знание болгарского языка не является обязательным условием для дебютантов конкурса)

и

ознакомиться с итогами
VII МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ.

VIII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
(переводы с болгарского на русский,
украинский или польский языки)
http://www.stihi.ru/2013/03/29/6707

Ниже опубликованы условия наших конкурсов
(ОСЕНЬ 2013 и ВЕСНА 2014)


ЖЮРИ VII МЕЖДУНАРОДНОГО КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ:

1.ГЕРГАНА ЧАУШЕВА - филолог
ВЕЛИКОБРИТАНИЯ

2.ЙОРДАН СИМЕОНОВ - филолог.
США

3.ГАЛИНА АТАНАСОВА - журналист, поэт.
БОЛГАРИЯ

4.ИВАН СЕРЕГИН - филолог.
БЕЛОРУССИЯ

5.ВАЛЕНТИНА СОЛОВЬЁВА - филолог.
РОССИЯ

6.ГЕНКА БОГДАНОВА - поэт, переводчик
БОЛГАРИЯ

ОЛЬГА МАЛЬЦЕВА-АРЗИАНИ - организатор конкурса,
филолог, поэт, переводчик, журналист.
РОССИЯ-БОЛГАРИЯ

КОНСУЛЬТАНТ - ЕЛЕНА АРЗИАНИ, кандидат филологических наук.
РОССИЯ

КОНСУЛЬТАНТ - АНТОН ПАРАЛИНГОВ, юрист.
РОССИЯ

ИТОГИ VII МЕЖДУНАРОДНОГО  КОНКУРСА ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ:
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940

Сердечно поздравляем победителей

Международного Конкурса :

Александра  Борисова (Искандер Борисов),

АНАТОЛИЯ ЛИСИЦУ. ДЕБЮТАНТ,

Виктора  Дубовицкого,

Владимира Стафидова (Доктор Эф),

ВЛАДИМИРА ТРОФИМОВА.ДЕБЮТАНТ,

Галину Шестакову,

ГЕННАДИЯ  ЗЕНКОВА- ДЕБЮТАНТ,

ИВАНА КОВШОВА (ТРОФИМОВА),

Инессу Соколову,

Ирину Каховскую Калитину,

ИРИНУ РЕВЯКИНУ. ДЕБЮТАНТ,

МИХАИЛА МЕДВЕДЕВА.ДЕБЮТАНТ,

Николая Марута,

Ольгу Борисову,

Ольгу Шаховскую (Пономареву),

Петра  Голубкова,

Светлану Мурашеву,

Светлану Пригоцкую ( Трагоцкую),

Свяцку Дороту (Просто Дороту),

СЕРГЕЯ ГЛУЩЕНКО. ДЕБЮТАНТ,

ТИНУ ШАНАЕВУ. ДЕБЮТАНТ.

***


Если случайно в итоги вкались описки или ошибки, просьба сообщить об этом в рецензии к данной публикации.

Ваши отзывы и пожелания с нетерпением ждём тоже в рецензии к данной публикации.
============== ============== ==========

 Обращение членов жюри к участникам конкурса.
==============================================

Дорогие поэты - переводчики! Вот и подошёл к концу ещё один,  седьмой  по счету Международный конкурс поэтических переводов с болгарского языка на русский. Мы рады, что вы остались верны нашему конкурсу, а так же рады, что у нас появились   и новые интересные авторы, с прекрасными работами, которые оценены по достоинству!  Это  дебютанты: Геннадий Зенков,  Анатолий Лисица,  Александр Борисов, Владимир Трофимов, Ирина Ревякина, Сергей Глущенко, Тина Шанаева.

Самая неблагодарная и сложная работа - это работа жюри. Мы со всей ответственностью подошли к выполнению своей задачи. Скажем честно, что было нелегко. Обсуждения шли по каждому участнику конкурса. Вот что хотелось отметить в итоге.

Конкурс состоял из нескольких частей:

1)Литературная часть, в которой было два вида работ  и множество тем по выбору. В этом разделе было рекомендовано выполнить от двух до пяти заданий;

2)Поэтическая часть, состоящая из трёх подпунктов. Все эти работы должны были быть выполнены;

3) Задание по желанию, где нужно было написать статью о конкурсе.

К сожалению, не все выполнили эти работы, что, конечно же, повлияло на ваши оценки при подведении итогов.

Литературная часть представленных работ была очень высокого уровня. Но были и претензии жюри к некоторым авторам. Надо четко выверять работу, убирая повторяющиеся слова в одном предложении. Не нужны личные данные в исследовательских статьях, которые посвящены поэтам Болгарии. Есть стилистические ошибки во фразах, неправильно подобранные рифмы, встречался и сбой ритма в стихотворениях, посвященных тем или иным событиям.

Сколько интересных идей было предложено по установке памятников в разных концах света! Но и здесь не все отметили место постановки памятника, нет объяснений, почему  бы вы поставили  монумент именно  в этом месте.

Поэтическая часть конкурса выполненных работ высока по уровню.

Жюри было сложно выбрать лучшие из лучших работ, потому что в каждой - труд и душа автора.

Какие содержательные, проникновенные стихотворения о сестрах милосердия!

Но и здесь не обошлось без ошибок. Сбивался размер строфы,  были проблемы с рифмами, стилистические ошибки.
Дорогие поэты, впредь будьте внимательнее, ведь от этого зависят не только ваши оценки, но и восприятие читателями Ваших произведений.

Самое сложное задание - это поэтические переводы.  Работ было представлено много, и все они были просмотрены. ЭТО ТЯЖКИЙ ТРУД, ЭТО БЕССОННЫЕ НОЧИ...
Просьба  ко всем поэтам-переводчикам: ВПРЕДЬ НЕ ПРЕВЫШАТЬ ТОГО КОЛИЧЕСТВА ПЕРЕВОДОВ, КОТОРОЕ  БЫЛО ЗАЯВЛЕНО в ЗАДАНИИ!

Вы можете в рецензии к публикации задания очередного конкурса оставить ссылки на другие свои переводы. Их увидят все участники конкурса.

Первое, о чём сразу хотелось сказать, что многие переводчики не соблюдают метра и размера подлинника, построения стихотворения.
Встречалось много неточностей в переводах, были случаи вольных переводов, написанных по заданной теме, а это не является переводом. Некоторые  переводы  написаны частично одним размером, частично – другим.

Будьте внимательнее  впредь!

Но общая картина радует! Переводы, в большинстве своём, написаны качественно!

Прочитав ваши рецензии, мы были обрадованы той дружбе, которая завязалась между  участниками конкурса, между болгарскими авторами и русскими переводчиками, обрадованы теплотой отношений,  доброй поддержкой  друг друга! Благодаря этому конкурсу, состоялась встреча болгарских  и русских поэтов во Владимире. Летом планируется ещё одна встреча в Твери и Вязьме.

Заключительная тема «Статья о конкурсе» была написана только одним автором. Словами, которые так ярко показывают результаты нашего труда, приведённые в этой работе, нам  хочется  закончить этот анализ:

«Ты уже наполовину болгарка!»  Такие слова дорого стоят!

Спасибо всем за вашу работу! До встречи в следующем конкурсе . Успехов   в творчестве!

Поздравляем всех дебютантов!
Рады, что они теперь становятся постоянными участниками наших конкурсов:
Рецензия на «Итоги VII Междунар. конкурса поэтич. переводов» (Ольга Мальцева-Арзиани)

От доброй души и благодарного сердца говорю огромное спасибо авторитетному Жюри VII Международного конкурса поэтических переводов за высокую оценку моих конкурсных работ! Как дебютант, я не только сразу понял солидность и серьёзность Конкурса, но и почувствовал сердечность и доброжелательность его организаторов и Жюри. Вдохновлённый щедрой оценкой, постараюсь и дальше творчески сотрудничать с организаторами благородного дела прославления дружбы славянских народов.
Поздравления всем участникам и лауреатам Конкурса и пожелания творческих успехов!

31.о3.2013г. Геннадий Зенков

==================================================

ВНИМАНИЕ!!!

Прочитайте итоги конкурса полностью.
Ваше имя могло прозвучат в нескольких номинациях.
Кроме того, именно после публикации итогов конкурса Вы найдёте очень интересную информацию!

==================================================


ПРИГЛАШАЕМ ФИЛОЛОГОВ ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ
В РАБОТЕ ЖЮРИ КОНКУРСА!

================  ==========================

Грамотой Жюри Международного конкурса поэтических переводов


и Дипломом I степени награждается

ПЁТР ГОЛУБКОВ

за перевод на украинский язык цикла романсов Ольги Павловны Мальцевой-Арзиани

Романсы будут изданы в Болгарии на 3х языках:
на русском языке с переводом на болгарский язык Марией Шандурковой и на украинский язык  - Петром Голубковым.

*** *** *

ВЫСШАЯ НАГРАДА и Диплом I степени

Присуждается

Ольге Борисовой

За огромный личный вклад в дело дружбы

Славянских народов Болгариии России,

за создание подстрочных переводов для участников конкурса, что сподвигло многих поэтов
(7 ДЕБЮТАНТОВ) изучить поэзию Болгарии и создать свои литературные переводы.

* * *

Ольга Борисова написала познавательные

работы:

Статью: «Христо Ботев»  http://www.stihi.ru/2013/01/31/10907
Статью: «Иван Вазов»  http://www.stihi.ru/2013/01/19/6032

* * *
НОМИНАЦИЯ "УВЕКОВЕЧИВАНИЕ ПАМЯТИ"

ВЫСШАЯ НАГРАДА

и Диплом I степени

присудить

ОЛЬГЕ БОРИСОВОЙ   

За представленные очерки:

ВЫСШАЯ НАГРАДА

и Диплом I степени

присудить

ОЛЬГЕ БОРИСОВОЙ   


Выполняя задание

"ЕСЛИ БЫ ВЫ ИМЕЛИ ВОЗМОЖНОСТЬ УСТАНОВИТЬ В КАКОМ-ЛИБО МЕСТЕ ЗЕМНОГО ШАРА ПАМЯТНИК,ГДЕ БЫ ВЫ ЕГО УСТАНОВИЛИ, И ПОЧЕМУ?"

Ольга Борисова предложила:

1.поставить памятник детям-водоносам, которые, не щадя себя, помогали защитникам Шипки.  Поставить этот памятник Ольга Борисова предложила у подножия горы Шипка.

2.создать следующую композицию:

Это была бы лестница, со ступенями, ведущими в небо…

На первой ступени стояли бы Кирилл и Мефодий, у которых в руках был бы православный крест и книга.

На второй ступени автор бы поместил болгарского ополченца и русского солдата, в форме 1876-1878г.

На следующей  ступени  - женщина-мать, с ребенком на руках, а рядом  девочка и мальчик.

А  завершили бы композицию два  солдата: русский и болгарин, которые бережно охраняют мирный покой. А поставить  этот памятник  у Черного моря на самой высокой горе, чтобы  видели и знали, что русские и болгары-братья и, что мы придем всегда на помощь друг другу.

«Кто с мечом к нам придёт, тот от меча и погибнет!»

                А. Невский
* * *

В ПОЭТИЧЕСКОЙ ЧАСТИ  КОНКУРСА

Ольга Борисова отлично перевела с болгарского языка на русский язык:

1.    СЪН – СОН , Ники Комедвенска   http://www.stihi.ru/2012/06/01/2185      
* * *
 2.Разделение – Разделение, Ники Комедвенска 
http://www.stihi.ru/2012/11/26/6544 

* * *
    3.„Две съседки – две кокетки” - Красимир Тенев
http://www.stihi.ru/2012/05/30/3899
       - «Две кокетки -две соседки»  - Песня.
          http://www.stihi.ru/2012/07/09/8338    

        * * *
    4. В плен - В плену , Красимир Тенев
        http://www.stihi.ru/2012/09/25/7007    

    * * *
   5.Проблясък – Проблеск , Красимир Тенев
      http://www.stihi.ru/2012/10/28/829      
       * * *
 6.Празно село - Пустое село , Красимир Тенев
    http://www.stihi.ru/2012/11/30/5709         

     * * *
7. Утро ,Красимир Тенев
    http://www.stihi.ru/2012/12/23/8764       
       *  *  *

За прекрасные переводы болгарских поэтов Ольга Борисова получила рецензии:

от Красимира Тенева , Йорданки Господиновой ,Ники Комедвенской ,Геннадия Зенкова  ,

Александра Григорьева 7 .

Список можно продолжить!

* * *

Ольга Борисова написала рецензии:

Геннадию Зенкову, Ивану Ковшову,Светлане Мурашевой. * * *И в заключении Ольга Борисованаписала очень интересную и познавательную статью о нашем конкурсе!

Задание выполнено на отлично!

=============== ============== =================

ПОЧЁТНОЙ  ГРАМОТОЙ и Диплом I степени
награждается
ДОРОТА СВЯЦКА (Просто Дорота). ПОЛЬША   
http://www.stihi.ru/avtor/dorota07

31 марта 2013 г. Греко-католическая церковь
празднует ПАСХУ. Поздравляем дорогую
пани Дороту и дарим ей сегдня Пасхальную Радость!


Автор выполнила прекрасные переводы болгарских поэтов на польский и русский языки . 

Переводы на русский  язык:

Петър Алипиев: «Сняг»   - «Снег»   

http://www.stihi.ru/2013/02/20/7288
* * *

Димчо Дебелянов - "ПИСМО"
- "ПИСЬМО"  http://www.stihi.ru/2012/11/24/6598    

* * *

Переводы на польский язык:

Величка Петрова: «ВИНАГИ» - ZAWSZE»  - 


http://www.stihi.ru/2013/01/27/3866

* * *

Милена Йорданова: «Моливът»  -  «Olowek” 

http://www.stihi.ru/2013/01/16/3355
*  *  *
Янко  Стефов:» ЗАЛЕЗ» - http://www.stihi.ru/2012/10/09/1117
» ZACHOD SLONCA»  http://www.stihi.ru/2012/10/10/4432 

* * *

За прекрасные переводы болгарских поэтов на польский и русский языки автор получила рецензии от:
Ольги Мальцевой-Арзиани,Анатолия Лисицы,Велички Петровой.

================== ========== ========== =====================


ПОЧЁТНОЙ  ГРАМОТОЙ и Диплом I степени
награждается

Ирина Каховская Калитина
http://www.stihi.ru/avtor/kalitinairina

За плодотворную и патриотическую работу,

за спасение Хопра: " У меня просьба к тем, кому дорога судьба России: «не проходите мимо проблемы добычи никеля на Хопре - это экологическая катастрофа для всей европейской части России» :

http://www.stihi.ru/2012/06/01/1615
http://www.stihi.ru/2012/06/28/5890
http://www.stihi.ru/2012/06/05/4752
http://www.stihi.ru/2012/06/26/6373

* * *

За прекрасные переводы болгарских поэтов на русский язык

Ласка Александрова:

a."В ЕДНА"  - http://www.stihi.ru/2013/01/04/11257

"ЕДИНЕНИЕ" - http://www.stihi.ru/2013/01/05/10059   

* * *

б. "СЛЪНЧЕВО" - http://www.stihi.ru/2009/11/27/8249   -

-  "СОЛНЕЧНО"    http://www.stihi.ru/2013/01/05/955   

в. "ЗВЕЗДИ"    -  http://www.stihi.ru/avtor/laskadar 

-  «запах жасмина...» http://www.stihi.ru/2013/01/05/346   

============== =========== ==============
==================================================

1.1.НОМИНАЦИЯ:

"Болгарский поэт  Христо  Ботев"

1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ==== =========================== =
Присуждается

Александру Борисову (Искандер Борисов)
http://www.stihi.ru/avtor/alexandrborisow
За переводы стихотворений ХРИСТО БОТЕВА:
” Хаджи Димитр”
http://www.stihi.ru/2012/10/22/7789
* * *
"МАЙЦЕ СИ" - "МАТЕРИ МОЕЙ" 
http://www.stihi.ru/2012/11/19/6998

* * *
 «ОБЕСВАНЕТО НА ВАСИЛ ЛЕВСКИ» -
- «Казнь Васила Левского» 
http://www.stihi.ru/2012/10/30/2296
============ ================= ===================
1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ====
Присуждается

ГЕННАДИЮ  ЗЕНКОВУ.- ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/gm6588

За работу:

"6 января 2013 года. К 165-летию Христо Ботева"   
http://www.stihi.ru/2013/02/12/13526
============== ================== ==================
2 МЕСТО и Диплом II степени
== = ====
Присуждается

Виктору Дубовицкому
http://www.stihi.ru/avtor/vikitorickiy
За работу:
«Христо Ботев - национальный герой Болгарии»  http://www.stihi.ru/2013/02/13/3527   
( Замечание: Повторяющиеся одни и те же слова в одном предложении «восстание-восстание,  памятник-памятник…»)

* * *

За перевод фельетона:
«Огледах се и видях...» - Христо Ботев   
http://www.stihi.ru/2013/02/13/3785

============= ============ ===============

2 МЕСТО и Диплом II степени

== = ====
Присуждается

Светлане Мурашевой.
http://www.stihi.ru/avtor/svetlamur
За работу:
«Поэт Христо Ботев http://www.stihi.ru/2013/01/15/647

Христо Ботев "Георгьовден" –
Перевод с болгарского языка    http://www.stihi.ru/2013/01/22/11385
(правильно «Гергьовден»)

== = ====
3 МЕСТО и Диплом III степени

Присуждается

Инессе Соколовой
http://stihi.ru/avtor/sockoliness1

За работу:

«Моё восприятие Христо Ботева» - http://www.stihi.ru/2013/02/03/5207
( Не нужны личные биографические данные.)
================================================


2 МЕСТО и Диплом II степени
== = ====
Присуждается

Ольге Шаховской (Пономаревой).
http://www.stihi.ru/avtor/calimalinda
За работу:
Христо Ботев «Исполним чаянья людские…»
http://www.stihi.ru/2013/02/27/7106
(Нет подлинника. Есть нестыковка рифм.)

===================================

3 МЕСТО и Диплом III степени

присуждается

Инессе Соколовой
http://stihi.ru/avtor/sockoliness1

За работу:

«Моё восприятие Христо Ботева» - http://www.stihi.ru/2013/02/03/5207
( Не нужны личные биографические данные.)



============== ========== ===============

1.2.НОМИНАЦИЯ

"Царь-освободитель и его сподвижники."   
1876-1878 гг.

 
ВЫСШАЯ НАГРАДА
================

и Диплом I степени
            
присуждается

ИВАНУ КОВШОВУ (ТРОФИМОВУ)
http://www.stihi.ru/avtor/adekyak
         за стихотвореие

«Орел и царя и холопа»   
http://www.stihi.ru/2013/03/05/2508

и за большую работу в деле укрепления дружбы славянских народов.

           * * *

I МЕСТО и Диплом I степени
== = ==== =======================
присуждается

Светлане Мурашевой.
http://www.stihi.ru/avtor/svetlamur

За работу:

«Царь-освободитель и его сподвижники
1876-1878гг»  http://www.stihi.ru/2013/01/24/6599 


                *  *  *

2 МЕСТО и Диплом II степени
              == = ====
присуждается

ИРИНЕ РЕВЯКИНОЙ. ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/irinarevjakina

За работы:

«Царь Александр II. Царь Освободитель» 
http://www.stihi.ru/2013/01/31/2592

(ПРОБЛЕМЫ С РИФМАМИ! «СУДЕ-БОРЬБЕ; ЗВОН-ПРЕСТОЛ и т.д.)

3 МЕСТО

присуждается

Ирине Ревякиной. ДЕБЮТАНТ
«Белый генерал»
http://www.stihi.ru/2013/01/20/5249 

(Равных Суворову во всём мире не было, даже  Кутузов не был равным! «бАЛкан-генарАЛ, смерть-стратег…..»   Проблемы с рифмами!)

Поздравляем Ирину Ревякину с добрым почином.
Благодаря конкурсу Ирина окунулась в историю дружбы России и Болгарии, болгарские поэты сразу заметили работы Ирины. Жюри конкурса желает ей новых побед.

================ ============== ===============

1.3.НОМИНАЦИЯ

"Творчество Ивана Вазова."

2 МЕСТО и Диплом II степени
======= = ==== ================= ========
присуждается

Виктору Дубовицкому
http://www.stihi.ru/avtor/vikitorickiy

за перевод стихотворения

Ивана Вазова "По морето" - « По морю»     http://www.stihi.ru/2013/02/12/3087 
Это перевод стихотворения. Содержание передано  верно, но не тот ритм…


2 МЕСТО и Диплом II степени
======== = ==== ================== =
присуждается

Инессе Соколовой
http://stihi.ru/avtor/sockoliness1

за работу:

"Иван Вазов - патриарх болгарской литературы"
http://www.stihi.ru/2013/01/16/9365    

Смутила фраза: «Вазов считал, что поэт и писатель должен служить народу, ИДЕОЛОГИЧЕСКИМ  нуждам общества»?
Идеология (от идея и …логия), система взглядов и идей, в которых осознаются и оцениваются отношения людей к действительности и друг к другу, социальные проблемы и конфликты, а также содержатся цели (программы) социальной деятельности…

«помочь  обществу распознать себя»???-неуклюжая фраза.

«Только поэт СТРАДАЕТ за судьбу нации из-за забытых высоких идеалов и стремится снова утвердить их в жизни своих современников»

Не страдает, а волнуется,переживает…
Страдает "за"? Подумайте, какой предлог здесь нужен.
---------------------------------- -------------------------------------------- -------------------



1.4. НОМИНАЦИЯ: « ПЛЕВЕН.»

3 МЕСТО и Диплом III степени
== = ==== ========== ===========
присуждается

Ирине Ревякиной - ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/irinarevjakina
за стихотворения
"Третья Плевна" 
http://www.stihi.ru/2013/01/11/7769

 *  *  *

«Под Плевной» 
http://www.stihi.ru/2013/01/13/6935 

« КРЕСТЫ-МОЛОДЦЫ, СТОН-ХОЛМ……»
Обратить внимание на подборм рифм!
Доработать эти замечательные по своему содержанию стихи.

Город Плевен - родина отца Милена Недева.
http://www.stihi.ru/2011/01/21/695
Весь город сияет любовью и признательностью к русскому народу. Батюшка приглашает участников конкурса посетить Плевен.
*  *  *
================= ========= =============

1.5. НОМИНАЦИЯ: "ШИПКА"

ВЫСШАЯ НАГРАДА и Диплом I степени
=== = === ===== ========= ==========
присуждается

ГЕННАДИЮ  ЗЕНКОВУ.- ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/gm6588

за творческую и интересную работу:

«НА ШИПКЕ ВСЁ СПОКОЙНО...»

Дорогой Геннадий!
Поздравляем Вас с блестящим почином!
Желаем новых побед!

          *  *  *
I МЕСТО и Диплом I степени
== = ==== ============= =============
присуждается

Галине Шестаковой
http://www.stihi.ru/avtor/sestrazazamail

за стихотворение «За свободу Болгарии»   http://www.stihi.ru/2013/02/27/3651   

*  *  *

2 МЕСТО и Диплом II степени
== = ==== =============== ===============
присуждается

Ирине Ревякиной - ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/irinarevjakina

за стихотворение
«Бой под Шипкой» 
http://www.stihi.ru/2013/01/03/7653

«СТРАШНЕЕ-ЖАЛЕЛИ»   - НЕТ РИФМЫ!

***

3 МЕСТО и Диплом III степени
== = ==== ================ ==============
присуждается

Галине Шестаковой
http://www.stihi.ru/avtor/sestrazazamail

за стихотворение "На Шипке спокойно!"
http://www.stihi.ru/2013/01/31/5330

«На Шипке спокойно!» Стихотворение имеет сбой ритма. Первые три катрена написаны:9-8,
В дальнейшем 10-8!

---------------------------------------- --------------------------- ----------------------------

1.6. НОМИНАЦИЯ "СТАРА ЗАГОРА"

         Работы по данной теме присланы не были.

Но очень хочется напомнить всем нам о работе

Ирины Каховской Калитиной

"О русском болгарине Петре Киримитчиеве"
http://www.stihi.ru/2011/03/01/8185

Это произведение получило ГРАН  ПРИ в  НОМИНАЦИИ "СОБСТВЕННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ" НА ТЕМУ
"О БОЛГАРИИ ПО-РУССКИ".



========== ========== ==========

1.7. НОМИНАЦИЯ "МАК-ГАХАН.»

ВЫСШЕЕ МЕСТО и Диплом I степени
== = ==== ============== =========
присуждается

Светлане Мурашевой
http://www.stihi.ru/avtor/svetlamur

за работу:
«Мак-Гахан и его выдающаяся супруга»
http://www.stihi.ru/2013/01/24/8677 

Очень советуем всем прочитать и эту работу,
и материалы о журналисте Мак-Гахане и его русской жене. Багодаря репортажам Мак-Гахана о зверствах османских поработителей в Батаке русский царь Александр Освободитель принял решение об оказании помощи братскому болгарскому народу...   

============= ======= ==========
1.8 НОМИНАЦИЯ:  СВОБОДНАЯ  ТЕМА.

ВЫСШАЯ НАГРАДА и Диплом I степени
=== = === =====
присуждается

Тине Шанаевой - ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/int1485018 

за работы:

«Наш род принадлежит к болгарам - помакам»
 «Золотая Книга Памяти»   
http://www.stihi.ru/2013/01/29/709 
* * *
«В реке болгарской поэзии» 
http://www.stihi.ru/2013/02/28/12529
----------------- ------------------- --------------
   1 МЕСТО и Диплом I степени
 == = ==== ============== =============
                Присуждается

Александру Борисову (Искандер Борисов)
http://www.stihi.ru/avtor/alexandrborisow

за  перевод болгарской песни
 «ПРИТУРИ СА ПЛАНИНАТА»    (болгарская песня)
- «ОБСЫПАЛАСЬ  ГОРА»   
 http://www.stihi.ru/2013/01/22/11033
----------------------------- -------------------------------------- --------------------------
2 МЕСТО и Диплом II степени
== = ====
присуждается

Владимиру Трофимову.ДЕБЮТАНТ            http://www.stihi.ru/avtor/baltman

После посещения храма Кириллу и Мефодию в Бургасе написал стихотворение:

"И  ДА  ПОМОЖЕТ  БОГ" (Акростих)= 4 / 4
http://www.stihi.ru/2011/10/29/9160

Замечания:
«БЫТИЯ-ОГНЯ, ЦЕЛИ-КОЛЕНИ»        НЕТ РИФМ!

================ =============== ================
НОМИНАЦИЯ "УВЕКОВЕЧИВАНИЕ ПАМЯТИ" (продолжение)

1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ==== ============= =======
присудить

Виктору Дубовицкому
http://www.stihi.ru/avtor/vikitorickiy

Автор предложил поставить памятник

Христо Ботеву - поэту, самоотверженному борцу за независимость и процветание своей Родины, погибшему в бою в возрасте двадцати восьми лет.

* * *

2 МЕСТО и Диплом II степени

=== === ============ ==================


присудить

Инессе Соколовой   

http://stihi.ru/avtor/sockoliness1

Автор предложил поставить памятник Христо Ботеву в Ярославле.

              * * *

2 МЕСТО  и Диплом II степени

=== === ================= ==========
присуждается

Тине Шанаевой. ДЕБЮТАНТ 
http://www.stihi.ru/avtor/int1485018

Автор учредила бы памятник Болгарии в Татарстане, 

в точке слияния рек Волги и Камы, возле Юрьевской пещеры с надписью:  -

"Колыбель Болгарии", потому что  именно здесь обретал своё будущее болгарский народ, здесь живут его кровные братья.

              *  *  *

2 МЕСТО и Диплом II степени

=== === ============== ==================

присуждается

ГЕННАДИЮ  ЗЕНКОВУ.- ДЕБЮТАНТ.   
http://www.stihi.ru/avtor/gm6588

Автор предложил установить памятник Самарскому знамени  в г.Самаре(несмотря на то, что такой памятник уже установлен в Болгарии), так как Самарское знамя навеки останется символом дружбы,  любви и взаимопомощи двух славянских народов - русского и болгарского.

=================== ========= ============

3.ПОЭТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ КОНКУРСА
============ ============= =========

ЗАДАНИЕ 3.1

НАПИСАТЬ  СТИХОТВОРЕНИЕ
О РУССКИХ  СЁСТРАХ  МИЛОСЕРДИЯ.

1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ================= =================
присуждается

ГЕННАДИЮ  ЗЕНКОВУ.- ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/gm6588

«ДЕЖУРНАЯ  СЕСТРА»   

           *  *  *

1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ====
присуждается

Сергею Глущенко - ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/pa10pa

«АНГЕЛЫ ЛЮБВИ»
http://www.stihi.ru/2013/01/14/408   = 5 / 5


1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ================== ===============
присуждается

Инессе Соколовой
http://stihi.ru/avtor/sockoliness1

за стихотворение:

« Нет у милосердия границ» -           http://stihi.ru/2012/06/10/110   


* * *

1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ====
присуждается

ИВАНУ КОВШОВУ (ТРОФИМОВУ)
http://www.stihi.ru/avtor/adekyak

за стихотворения:
«Княгиня Шаховская» 
http://www.stihi.ru/2013/02/04/5242 
***   

«Княгиня - белая голубка» 
http://www.stihi.ru/2013/02/04/5226
***

«Голубка белая – княгиня»   
http://www.stihi.ru/2013/02/04/5209
---------------- ------------------- ------------------------
2 МЕСТО и Диплом II степени
== = ====
присуждается

Владимиру Трофимову. - ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/baltman

за стихотворение

 «Сестра милосердия с филфака»
http://www.stihi.ru/2013/02/11/1094

«бою-огню» не совсем это рифма….

Тема ВОВ.

                *  *  *

3 МЕСТО и Диплом III степени
                == = ====
присуждается

Светлане Мурашевой.
http://www.stihi.ru/avtor/svetlamur
«Об Ольге Николаевне Скобелевой - сестре милосердия» 
http://www.stihi.ru/2013/01/24/9982
Коли-во слогов разное и в строчках, и катренах!

                *  *  *

3 МЕСТО и Диплом III степени
                == = ====
присуждается

Ирине Ревякиной - ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/irinarevjakina

«Сёстры милосердия» 
http://www.stihi.ru/2013/02/06/5483 

 В ПОСЛЕДНЕМ КАТРЕНЕ НЕТ РИФМ!

----------------- ----------------------- -----------------

                *  *  *

3 МЕСТО и Диплом III степени
== = ====
присуждается

Виктору Дубовицкому
http://www.stihi.ru/avtor/vikitorickiy

«Белые голубки»  http://www.stihi.ru/2013/02/14/3656 
(Замечание: почему «старушки и желанные»?

========= ========== ==========
ЗАДАНИЕ 3.2

1)ПЕРЕВЕСТИ С БОЛГАРСКОГО ЯЗЫКА
НА РУССКИЙ, УКРАИНСКИЙ ИЛИ ПОЛЬСКИЙ
от 3 до 5 (в общей сумме стихотворений
авторов, указанных в нашем списке)
*** Дебютантам жюри конкурса разрешило выполнить 3 - 5 + переводов.


1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ======== ======================
присуждается

Владимиру Стафидову (Доктор Эф)
http://www.stihi.ru/avtor/doktoref

а. СИДОНИЯ ПОЖАРЛИЕВА: «ЧОВЕКЪТ–СЛЪНЦЕ»  http://www.stihi.ru/2012/08/03/6263
- (перевод с болгарского Стафидова В.М.)


*   *   *
б.Сидония ПОЖАРЛИЕВА
                ПРЕВРАТНОСТИ
На Жузе Жорж ЛЕТРИА    http://www.stihi.ru/2012/08/03/6263
- (перевод с болгарского Стафидова В.М.)
«В каждой почке маленькое солнце» 
*   *   *
в.Сидония ПОЖАРЛИЕВА

СПАСЕНИЕ
На Антониу РАМУШ РОЗА  http://www.stihi.ru/2012/08/03/6263
- (перевод с болгарского Стафидова В.М.) 
Елисавета Багряна
 «Любов» http://www.stihi.ru/2013/03/01/2822   
-----------------------------  -----------------------------  ------------------
ВЫСШЕЕ МЕСТО и Диплом I степени
== = ====
присуждается

Петру Голубкову
http://www.stihi.ru/avtor/golubkov44

за переводы на украинский язык

стихотворений

Милены Йордановой: «Моливът»  -  «ОЛІВЕЦЬ»   
http://www.stihi.ru/2013/01/16/3355
-----------------------  -------------------------------  ----------------------------------
1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ====
Присуждается

Николаю  Марута
http://www.stihi.ru/avtor/maruta1

за перевод стихотворений
Марии Магдалены Костадиновой :
а.«...до мекотата на чувствен овал...»
http://www.stihi.ru/2012/05/17/1265
- перевод: «В мягкой форме чувственного овала...»  http://www.stihi.ru/2012/05/23/1868   
Надо учитывать построение стихотворения! У автора –оригинальное!

* * *
б. «и сон... не сон...»  http://www.stihi.ru/2012/05/24/18
     - «И сон, и не сон...» http://www.stihi.ru/2012/05/24/1440
 
------------------- -------------------- ---------------
1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ====
Присуждается

Александру Борисову (Искандер Борисов)
http://www.stihi.ru/avtor/alexandrborisow

за перевод стихотворений

АНТОНИНЫ ДИМИТРОВОЙ:
======================
а.«ШОПЕН ЕТЮД  ОП. 253 ЗИМЕН ВЯТЪР» -
- «ШОПЕН ЭТЮД ЗИМНИЙ ВЕТЕР»
http://www.stihi.ru/2012/11/16/6512 
Надо учитывать построение стихотворения!

* * *
б.»ОГЪРЛИЦА НА ЛЮБОВТА» -
 - «ОЖЕРЕЛЬЕ ЛЮБВИ»
http://www.stihi.ru/2012/11/13/8759   
* * *
в. «ШОПЕН. ВАЛЬС МИНУТКА» -
- «ШОПЕН ВАЛЬС МИНУТКА» 
http://www.stihi.ru/2012/11/05/2455
* * *
г. « ПРОЛЕТНО УТРО» http://www.stihi.ru/2011/02/24/8417
-«ВЕСЕННЕЕ УТРО»  http://www.stihi.ru/2012/10/08/6565
* * *
д. «ПРОБУЖДАНЕ» - «ПРОБУЖДЕНИЕ»
http://www.stihi.ru/2012/12/19/9758   
* * *
   МАРИИ ШАНДУРКОВОЙ:
=====================

а. «ТАТKО МОЙ,» - «ОТЕЦ МОЙ» 
http://www.stihi.ru/2012/12/10/6596
* * *
б. «А АЗБУКАТА» - «АЗБУКА»      
  http://www.stihi.ru/2012/08/29/7828
«ПРО АЗБУКУ.» -
Дословный перевод с болгарского
Ольги Мальцевой-Арзиани
 * * *
в. « ПО  ПЪТЯ» - «В  ПУТИ»   
  http://www.stihi.ru/2013/01/25/3048
* * *

Красимира Тенева:
================= 

«САМОТЕН КОРАБ»  http://www.stihi.ru/2011/12/07/7780
- «ОДИНОКИЙ КОРАБЛЬ»  http://www.stihi.ru/2012/11/10/3198


* * *
ДИМИТРА  ДЯНКОВА:
а. «ОБИЧТА Е ЦВЕТЕ  НЕЖНО» - «ЛЮБОВЬ – НЕЖНЫЙ  ЦВЕТОК»   
http://www.stihi.ru/2012/10/24/2469   
* * *
б. «ЛЕВСКИ»
http://www.stihi.ru/2011/02/19/8273  -
- «ЛЕВСКИЙ»
http://www.stihi.ru/2012/10/07/6589
-------------------------- ----------------------- -----------------------
1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ====
присуждается

Светлане Пригоцкой ( Трагоцкой)
http://www.stihi.ru/avtor/1965krapiva

за перевод стихотворений

Красимира Георгиева:

"КОШМАР"
http://www.stihi.ru/2012/12/21/10356
* * *
Пеньо Пенева:
ПРЕД НОВА ГОДИНА» -
- «ПЕРЕД НОВЫМ ГОДОМ»
http://www.stihi.ru/2012/12/30/4672
*  *  *

Благи Димитровой:
«КОПНЕЖ» - «Мечта»
http://www.stihi.ru/2012/11/11/3700   
*  *  *
Романьола Мирославова:
а. «Очакване» -- «Ожидание» http://www.stihi.ru/2012/10/28/4175 
* * *
б.» Като ластар» - перевод:
       вариант 2
http://www.stihi.ru/2012/10/28/4056
* * *
в. «Горчив мёд» - «Горький мёд» 
http://www.stihi.ru/2012/10/23/2792
*  *  *
НЕДЯЛКО  ЙОРДАНОВА:"ЛЮБОВЬ НЕОБЯСНИМА" -
«ЛЮБОВ  НЕОБЪЯСНИМА» 
http://www.stihi.ru/2012/10/20/9549

*  *  *
Надежды Захариевой - Болгария:
«Любов»  -  «ЛЮБОВЬ»  http://www.stihi.ru/2012/10/20/6271
               

-------------------- ------------------------------ ----------------------------
1 МЕСТО и Диплом I степени
== = ====
Присуждается

МИХАИЛУ МЕДВЕДЕВУ. - ДЕБЮТАНТ.
http://www.stihi.ru/avtor/89177219388

за перевод стихотворений
Александра Петрова: «РАВНОСМЕТКА» -
ИТОГ.   перевод с болгарского   http://www.stihi.ru/2013/02/18/3371   

*  *  *

Марко Недялкова:

«КОГАТО ПАДНЕ ЗВЕЗДА ОТ НЕБЕТО...»  -

               

     2 МЕСТО и Диплом II степени
                == = ====
                Присуждается

Светлане Мурашевой.
http://www.stihi.ru/avtor/svetlamur
* * *
а\ Генка Богданова: "ЧУХ  ЗОВА НА СЪРЦЕТО СИ"
       http://www.stihi.ru/2012/06/18/5339
- "Зов души я услышала нежный"http://www.stihi.ru/2013/01/27/668
б\ Първолета Маджарска:"ПЕТЕЛЪТ ОЩЕ СПИ"http://www.stihi.ru/2012/08/03/6387
- "Еще спят петухи"http://www.stihi.ru/2013/01/29/10641 
в\ Ласка Александрова:» Чуй...» http://www.stihi.ru/2009/11/28/1149  -
- «Слушай...»  http://www.stihi.ru/2013/02/10/11091 
г\Мария Шандуркова:
» Благодаря ти, Господи!»  http://www.stihi.ru/2012/05/04/6710
- «Благодарю Тебя, Господь!» http://www.stihi.ru/2013/01/24/11446            
Разное кол-во слогов в равнозначных строках! 11-12(должно быть 11)

 * * *

д\.Росица Петрова

"Полуночные размышления"
http://www.stihi.ru/2012/06/01/7323   
* * *
е\.Янко Стефов:
"Ностальгия"
http://www.stihi.ru/2012/12/30/857   
 
ж\ Първолета Маджарска:
«В ЕДНА ЗАМАЯНА, ЛЮТИВА УТРИН»
http://www.stihi.ru/2012/08/03/6387 -
- «"В дурмане обжигающего  утра"»
http://www.stihi.ru/2013/01/30/190   

----------------------- ------------ -------------------
     2 МЕСТО и Диплом II степени
                == = ====
                Присуждается

         Галине  Шестаковой
  http://www.stihi.ru/avtor/sestrazazamail
Красимир Георгиев :
а\.«ЕПИТАФИЯ»
http://www.stihi.ru/2011/05/03/1070
Перевод с болгарского стихотворения "ЭПИТАФИЯ" *
http://www.stihi.ru/2012/07/27/5831 
Сбой ритма с первой строки. Совсем не тот ритм!

 * * *
б\. "От другата страна на реката" - КРАСИМИРА  ГЕОРГИЕВА.
http://www.stihi.ru/2011/05/03/1070   -
- «Когда-нибудь...» http://www.stihi.ru/2012/07/28/2704 
Не соблюдён размер строф. У болг.автора интересное построение стихотвор.,а этого нет у переводчика!

* * *
МОНАХИНЯ ВАЛЕНТИНА
"МОЛИТВАТА НАМАМА" http://www.stihi.ru/2011/04/28/1278
- «Иисус, услышь молитву мамы»
http://www.stihi.ru/2012/06/17/9088      
Совершенно неверное посроение стихотворения!

* * *
МАРИЯ НИКОЛАЕВА ГЮЗЕЛЕВА
"ДНЕС..."   http://www.stihi.ru/2011/04/21/558
- «Сегодня...» http://www.stihi.ru/2012/09/10/16   
* * *
НИКИ КОМЕДВЕНСКА.
«ЛУДА СЪМ ГОСПДИ! «http://www.stihi.ru/2012/04/04/1090
- «Я - сумасшедшая!»  http://www.stihi.ru/2012/08/05/369 

Есть неточности перевода!

* * *

Радко Стоянов "ГОРЧИВАТА ИСТИНА"
http://www.stihi.ru/2011/04/28/1272   -

«Горькая истина» http://www.stihi.ru/2012/08/03/9034

* * *

«Клятва Клетва» (Йорданка Господинова)
http://www.stihi.ru/2012/09/18/11334

«Я тебя люблю - уносит ветром» 
http://www.stihi.ru/2012/10/26/4062
* * *

------------------- ---------------------- -----------------
    2 МЕСТО и Диплом II степени
                == = ====
присуждается

Виктору Дубовицкому
http://www.stihi.ru/avtor/vikitorickiy
«Край зеленото на реката.» - Демир Демирев 
http://www.stihi.ru/2013/02/15/3058 
Есть небольшая неточность!

* * *
«Картина.» - Мария Магдалена Костадинова  http://www.stihi.ru/2009/04/07/1744
- «Картина» перевод Виктора Дубовицкого
http://www.stihi.ru/2013/02/16/7180
*  *  *
«Смърт.»  Янчо Михайлов –
«СМЕРТЬ» перевод    http://www.stihi.ru/2013/02/17/8002


*  *  *
«Лов на тигри.» Мария Гюзелева –
- «ОХОТА НА ТИГРА»перевод    http://www.stihi.ru/2013/02/18/235   
*  *  *
«Ноев ковчег.»  Кадрие Джесур –
- «Ноев ковчег» перевод   http://www.stihi.ru/2013/02/18/334
*  *  *
«Светът наопаки.» Данка Тодорова –
- «МИР ВВЕРХ НОГАМИ»  перевод   http://www.stihi.ru/2013/02/19/3317    
*  *  *
«Пирински ели.» Данка Тодорова –
- «ПИРИНСКИЕ ЕЛИ» http://www.stihi.ru/2013/02/19/3400


============ ================= ================
                2 МЕСТО и Диплом II степени
                == = ====
                Присуждается

             АНАТОЛИЮ ЛИСИЦЕ

    http://www.stihi.ru/avtor/lisitsa1635

а\ВАНЯ ДАНЕВА:    «Страх» - «Страх»     http://www.stihi.ru/2013/02/05/4807 

      «СТРАХ» Перевод с болгарского Ольги Мальцевой-Арзиани

* * *

б\ ВАНЯ ДАНЕВА: «Душата ми е като зърно» - «Душа моя, как спелое зерно»


http://www.stihi.ru/2013/02/05/4807   

       «Душа моя словно зерно» - Авторизированный перевод с болгарского

                Ольги Мальцевой-Арзиани

* * *

в\   ГЕНКА БОГДАНОВА: «ОБИЧАЙ МЕ!» - «Обещай не разлюбить меня!»  -

http://www.stihi.ru/2013/02/05/5058 

«ЛЮБИ МЕНЯ!»-  Подстрочный (дословный) перевод Ольги Мальцевой-Арзиани

* * *

г\ ГЕНКА БОГДАНОВА: «Молитва» - «Молитва»                http://www.stihi.ru/2013/02/05/5058

               


«МОЛИТВА» -  Подстрочный (дословный) перевод Ольги Мальцевой-Арзиани

* * *

д\ ГЕНКА БОГДАНОВА: «ИЗПОВЕД» -« ИСПОВЕДЬ»      


http://www.stihi.ru/2013/02/05/5058

   « Исповедь.» - Дословный перевод Бахмутова Виталия

    под редакцией Ольги Мальцевой-Арзиани:

 

ж\   АТАНАС КАПРАЛОВ:  «МАМА БДИ» - «А МАМА СМОТРИТ СВЫСОКА...»      


http://www.stihi.ru/2013/02/05/4609    

      «А МАМА СМОТРИТ СВЫСОКА...» - Дословный перевод с болгарского

                Ольги Мальцевой-Арзиани

 

з\  ИЛИЯ ЖЕЛЯЗОВ: » На Розата съдбата е такава» - «Судьба.» 


http://www.stihi.ru/2013/02/05/4427   

    «СУДЬБА» - Дословный перевод с болгарского Ольги Мальцевой-Арзиани

 

и\ИЛИЯ ЖЕЛЯЗОВ: «ЛЕБЕДОВА ПЕСЕН»  - «ЛЕБЕДИНАЯ ПЕСНЯ»             


http://www.stihi.ru/2013/02/05/4292   

«ЛЕБЕДИНАЯ ПЕСНЯ» - Подстрочный перевод ОЛЬГИ БОРИСОВОЙ

*   *   *

Для дебютанта написано хорошо!

============ ======= ============

     2 МЕСТО и Диплом II степени
                == = ====
             Присуждается

        ГЕННАДИЮ  ЗЕНКОВУ

      http://www.stihi.ru/avtor/gm6588

а\ МАРИЯ ШАНДУРКОВА: «ЗА АЗБУКАТА» - «Про азбуку»    =http://www.stihi.ru/2012/09/22/5552 

«ПРО АЗБУКУ.» - Дословный перевод с болгарского  Ольги Мальцевой-Арзиани

 

б\    ТОНЯ БОРИСОВА: « БЛАГОСЛОВ ЗА БЪЛГАРИЯ»  -


«БЛАГОСЛОВЕНИЕ ДЛЯ БОЛГАРИИ»             http://www.stihi.ru/2012/09/22/4602 

«БЛАГОСЛОВЕНИЕ ДЛЯ БОЛГАРИИ» - Дословный перевод с болгарского

                Ольги Мальцевой-Арзиани:

 

в\    ВЕЛИЧКА ПЕТРОВА: «ВСТРЕЧА» - «ВСТРЕЧА»


http://www.stihi.ru/2012/09/22/3509               

      «Встреча.» - Подстрочный перевод ОЛЬГИ МАЛЬЦЕВОЙ-АРЗИАНИ

 

г\    ВЕЛИЧКА ПЕТРОВА: «БЛАГОСЛОВИ НИ БОЖЕ» - « БЛАГОСЛОВИ НАС, БОЖЕ»

       http://www.stihi.ru/2012/09/22/3171    

Построчный перевод ОЛЬГИ БОРИСОВОЙ:  « БЛАГОСЛОВИ НАС, БОЖЕ»

 

д\    НИКОЛАЙ ДЯЛКОВ: «ЗА МИГ»  - «О миге»      http://www.stihi.ru/2012/09/21/9797

               


      ПОДСТРОЧНЫЙ  ПЕРЕВОД  ОЛЬГИ  БОРИСОВОЙ

 

ж\   ГЕНКА БОГДАНОВА: « КАК ЛИ БЕЗ ТЕБ СЪМ ЖИВЯЛА»  -

     - «КАК БЕЗ ТЕБЯ Я ЖИЛА»       http://www.stihi.ru/2012/09/21/1755 

    «КАК Я БЕЗ ТЕБЯ ЖИЛА» - Подстрочный перевод Ольги Борисовой

 

з\  Генка БОГДАНОВА: « РЪЦЕ БЛАГОСЛОВЕНИ»  - «РУКИ БЛАГОСЛОВЕННЫЕ»      


http://www.stihi.ru/2012/09/20/9004   

«РУКИ БЛАГОСЛОВЕННЫЕ» - Дословный (подстрочный) перевод с болгарского

                ОЛЬГИ МАЛЬЦЕВОЙ-АРЗИАНИ

====================== ================================ =========

    2 МЕСТО и Диплом II степени
                == = ====
                Присуждается

    Владимиру  Трофимову.
           http://www.stihi.ru/avtor/baltman

а\ Генка Богданова: «ВРЕМЕТО» http://www.stihi.ru/2011/07/04/8125  -

                - «ВРЕМЯ.»    httpwww.stihi.ru/2013/02/04/10584 

 

б\ Генка Богданова: «С ЛЮБОВ ЗА РУСИЯ.»            http://www.stihi.ru/2012/03/03/6465

                - «С ЛЮБОВЬЮ К РОССИИ.»     http://www.stihi.ru/2013/02/03/611 


 

в\ Красимир Георгиев: «ШЕСТА БОЖА ЗАПОВЕД: НЕ УБИВАЙ» 

                http://www.stihi.ru/2011/06/24/7886

- « ШЕСТАЯ БОЖЬЯ ЗАПОВЕДЬ: «НЕ УБИЙ!»     http://www.stihi.ru/2013/01/09/8279 


«С мечом в руке, заряжен человечек « - Фраза нелепая!   

г\ Красимир Георгиев: «СЕДМА БОЖА ЗАПОВЕД: «Не прелюбодействай»

                http://www.stihi.ru/2011/06/25/960

- «СЕДЬМАЯ БОЖЬЯ ЗАПОВЕДЬ: «Не прелюбодействуй»   

                http://www.stihi.ru/2013/01/15/10368

 

д\ Красимир Георгиев: «ОСМА БОЖА ЗАПОВЕД: НЕ КРАДИ!»

                http://www.stihi.ru/2011/06/26/868

   - "ВОСЬМАЯ БОЖЬЯ ЗВПОВЕДЬ: "НЕ УКРАДИ!"   http://www.stihi.ru/2013/01/21/11071

               


-------------------- -------------- -----------------------

 

                2 МЕСТО и Диплом II степени
                == = ====
                Присуждается

Ольге Шаховской (Пономаревой).
    http://www.stihi.ru/avtor/calimalinda
1.http://www.stihi.ru/2013/01/02/890  –  Янко Стефов «Дерево»;   

 

2.http://www.stihi.ru/2012/12/25/10050  –  Янко Стефов «Закат»;   

 

3.http://www.stihi.ru/2012/12/26/4854  –  Янко Стефов «Крест».


    Вариант 2

4.http://www.stihi.ru/2012/12/24/10131  –  Янко Стефов «Ностальгия»;   

5.http://www.stihi.ru/2013/01/05/587  –  Мария Шандуркова «Богородичная вода»;  =

6.http://www.stihi.ru/2013/01/19/6054  –  Генка Богданова «Зной»; 

7.http://www.stihi.ru/2013/01/07/6315  –  Генка Богданова «Молитва»;

8.http://www.stihi.ru/2013/01/24/72  –  Генка Богданова «Бьют колокола»; 

9.http://www.stihi.ru/2013/01/30/10992  –  Ласка Александрова «Флейта и…»; 

10.http://www.stihi.ru/2013/01/30/10198  –  Ласка Александрова «Миг Солнца»

11. http://www.stihi.ru/2013/01/30/12219  –  Ласка Александрова «Утро»; 

12.http://www.stihi.ru/2013/02/01/11277  –  Седония Пожарлиева «Спасение»;

13.http://www.stihi.ru/2013/02/01/12210  –   Седония Пожарлиева «Превратности» Вариант 1 и2.   

 
14.http://www.stihi.ru/2013/02/04/9700  –  Първолета Маджарска «Изумлена и

влюблена я в утро». 

 

Уважаемая Ольга,
ссылки на девять переводов расположите в рецензии к условиям VII МК. Пять остальных стихотворений останутся в итогах. Вы превысили норму.




Надо убрать несколько стихотворений. Автор превысил норму! Будут проблемы!



=============== ==== ===============

3 МЕСТО и Диплом III степени
== = ====
присуждается

Инессе Соколовой
http://stihi.ru/avtor/sockoliness1

за перевод стихотворений

1.АНТОНИНЫ ДИМИТРОВОЙ

Край - Конец
http://www.stihi.ru/2012/12/22/7401

2.АТАНАСА КАПРАЛОВА               

Зимнее каприччио
http://stihi.ru/2013/01/02/2463

               

3. ГЕНКИ БОГДАНОВОЙ

     Жаркое лето - Жега,

или Зимние ощущения - Зимна импрессия, http://www.stihi.ru/2012/12/28/6872)      

4.  МИЛЕНЫ ЙОРДАНОВОЙ

Я не думаю - Не ме очаквай,  http://www.stihi.ru/2012/12/24/9921
Замечание : "Не ме очаквай" обозначает "не жди меня"   

5.  ЯНКО СТЕФОВА  Дърво - Древо жизни
http://stihi.ru/2012/10/15/4735

  Очень вольные переводы!
  -------------------- -------------- ------------------



========================= =================== ====================


    3 МЕСТО и Диплом III степени
                == = ====
        Присуждается

       Ирине Ревякиной
      http://www.stihi.ru/avtor/irinarevjakina
МАРИЯ МАГДАЛЕНА КОСТАДИНОВА:      

 http://www.stihi.ru/2011/04/28/1307


а\ "и сънят не е сън..."    http://www.stihi.ru/2012/05/24/18   
 - «Снова ты»   http://www.stihi.ru/2012/07/30/3649      

б\ "В тих шепот на мисли..."   http://www.stihi.ru/2011/11/10/193
- «Опять, опять воспоминания»    http://www.stihi.ru/2013/01/15/8959   

в\ "Ноктюрно..."  http://www.stihi.ru/2009/08/30/5784
- «Осень, осень»   http://www.stihi.ru/2013/02/01/2905   

 

================= =========================== =====================
                3 МЕСТО и Диплом III степени
                == = ====
                Присуждается

Сергею  Глущенко - ДЕБЮТАНТ.
                http://www.stihi.ru/avtor/pa10pa
 
Аделина Тодорова ДА ПОЛЕТИМ. ПОЛЕТИМ http://www.stihi.ru/2013/02/25/925   
* * *
Аделина Тодорова ТЯ. ОНА     http://www.stihi.ru/2013/02/25/1151   
* * *
Аделина Тодорова ЗА МЕН. ОБО МНЕ http://www.stihi.ru/2013/02/27/6767   
* * *
Аделина Тодорова АНГЕЛ. АНГЕЛ. http://www.stihi.ru/2013/02/28/1402    
Несовсем точный перевод.

=========== ============= ========
Жюри конкурса объявляет
        БЛАГОДАРНОСТЬ :
Тине Шанаевой  http://www.stihi.ru/avtor/int1485018

*  *  *
ИВАНУ  КОВШОВУ (ТРОФИМОВУ)

http://www.stihi.ru/avtor/adekyak
за поэтические переводы болгарских поэтов.

========== =========== =========
 3.3) ПОЛУЧИТЬ РЕЦЕНЗИЮ НА ЛУЧШИЙ (С ВАШЕЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ)
ВАШ  ПЕРЕВОД С БОЛГАРСКОГО У ЛЮБОГО УЧАСТНИКА НАШЕГОКОНКУРСА (КАК РУССКОГО, ТАК И ЛЮБОГО ДРУГОГО)

За представленные рецензии:

В этой номинации приняли участие:

ОЛЬГА БОРИСОВА   


http://www.stihi.ru/avtor/borisovaom

За прекрасные переводы болгарских поэтов автор получила рецензии:

от Красимира Тенева , Йорданки Господиновой ,Ники Комедвенской ,Геннадия Зенкова  ,

Александра Григорьева 7 .Список можно продолжить!

 

* * *

Ирина Ревякина. ДЕБЮТАНТ. 

http://www.stihi.ru/avtor/irinarevjakina

Рецензия Марии Магдалены Костадиновой на стихотворение Марии Магдалены Костадиновой

"В тих шепот на мисли..."

* * *

Виктор Дубовицкий

http://www.stihi.ru/avtor/vikitorickiy

Рецензия Ольги Шаховской на перевод стихотворения «Огледах се и видях... Христо Ботев»

 http://www.stihi.ru/2013/02/13/3785

* * *

Светлана Мурашева.

http://www.stihi.ru/avtor/svetlamur

За хорошие переводы болгарских поэтов автор получила рецензии:

 

от Владимира Петровича Трофимова и Ольги Шаховской

 

* * *

Ирина Каховская Калитина 


http://www.stihi.ru/avtor/kalitinairina

За прекрасные переводы болгарских поэтов автор получила рецензии: 

от Ласки Александровой,Ольги Мальцевой-Арзиани,Нины Шендрик,

Вадима Константинова 2.,Нины Уральской,Улекса фон Лу,

*  *  *

Дорота Свяцка.(Просто Дорота) Польша   
http://www.stihi.ru/avtor/dorota07

За прекрасные переводы болгарских поэтов на польский и русский языки автор получила рецензии: 

Ольги Мальцевой-Арзиани,Анатолия Лисицы,Велички Петровой,

 

*  *  *

Александр Борисов (Искандер Борисов)

http://www.stihi.ru/avtor/alexandrborisow

За хорошие переводы болгарских поэтов автор получила рецензии:

от Димитра Дянкова,Красимира Георгиева,Антонины Димитровой ,Марии Шандурковой,Красимира Тенева .

 

*  *  *

Светлана Пригоцкая ( Трагоцкая) 


http://www.stihi.ru/avtor/1965krapiva

За прекрасные переводы болгарских поэтов автор получила рецензии:

от Красимира  Георгиева ,Юрия Деянова,Натальи Сурминойной,Йорданки Господиновой.

*  *  *

ГЕННАДИЙ  ЗЕНКОВ.- ДЕБЮТАНТ. 

http://www.stihi.ru/avtor/gm6588

РЕЦЕНЗИЯ  ОЛЬГИ  БОРИСОВОЙ  НА  ПЕРЕВОД  СТИХОТВОРЕНИЯ  ГЕНКИ  БОГДАНОВОЙ  "РЫЦЕ  БЛАГОСЛОВЕНИ".
http://www.stihi.ru/2012/09/20/9004

* * *

Владимир Трофимов.ДЕБЮТАНТ

На мои переводы с болгарского дали отзывы:

Рецензия на: «М.Шандуркова, Молитвенные слова к Св. И.Рилски»

(В.П.Трофимов).

Светлана Мурашева

* * *

Рецензия на: «К.Геогргиев, Седьмая Божья заоведь - Не прелюбодействуй»

(В.П.Трофимов)

К.Геогргиев

* * *

3.4) НАПИСАТЬ РЕЦЕНЗИЮ НА ПЕРЕВОД КОЛЛЕГИ ПО ПЕРУ. ПОЛУЧИТЬ РЕЦЕНЗИЮ НА ЛУЧШИЙ (С ВАШЕЙ ТОЧКИ ЗРЕНИЯ) ВАШ  ПЕРЕВОД С БОЛГАРСКОГО У ЛЮБОГО УЧАСТНИКА НАШЕГО КОНКУРСА (КАК РУССКОГО, ТАК И ЛЮБОГО ДРУГОГО)

Авторы написала следующие рецензии:

 ОЛЬГА БОРИСОВА   


 http://www.stihi.ru/avtor/borisovaom

 Написала следующие рецензии:

 а\. Геннадию Зенкову

 «Руки благословенные". Генка Богданова. Перевод с болг. Геннадия Зенкова.

 http://www.stihi.ru/2012/09/20/9004

 * * *

 «6 января 2013 года. К 165-летию Христо Ботева» (Геннадий Зенков)

http://www.stihi.ru/2013/02/12/13526

 * * *

 Ивану Ковшову

 «Друг мой, как спокойно на закате» (Иван Ковшов)

http://www.stihi.ru/comments.html?2013/02/28/7925

 *  *  *

 Светлане Мурашевой

 «Слушай...» Ласка Александрова

 Перевод с болгарског» (Светлана  Мурашева)

 http://www.stihi.ru/2013/02/10/11091

 * * *

=============== ============


 Виктор Дубовицкий

 http://www.stihi.ru/avtor/vikitorickiy

 

Написал рецензию Ольге Шаховской

 на перевод стихотворения:

 Христо Ботев. «И ПОЧЕМУ Я НЕ…?»

Ольга Шаховская

 http://www.stihi.ru/2013/01/29/10977

============== =================


Светлана Мурашева.

http://www.stihi.ru/avtor/svetlamur

Написала

Рецензию на «Мария Шандуркова Молитвенные слова к Св. Ивану Рил» (Владимир Петрович Трофимов)

ttp://www.stihi.ru/comments.html?2013/02/14/10064

 * * *

Рецензия на «Янко Стефов. Закат» (Ольга Шаховская)

 http://www.stihi.ru/2012/12/25/10050

         ----------------------- ------------- --------------------

Ольга Шаховская (Пономарева).


        http://www.stihi.ru/avtor/calimalinda

Рецензия на «Благодаря ти, Господи! Мария Шандуркова. Перевод с» (Светлана Мурашева)

http://www.stihi.ru/2013/01/24/11446

------------ --------------------------------- ----------------------

Ирина Каховская Калитина

http://www.stihi.ru/avtor/kalitinairina

а\.Рецензия на «ЧАША» (Екатерина Козырева)   http://www.stihi.ru/2010/02/15/7634

б\.Рецензия на «А. С. Пушкин Я Bас любил» (Красимир Тенев)  http://www.stihi.ru/2012/05/27/9925

в\.Рецензия на «Картина Левитана Осень. Октябрь» (Элла Гоник) http://www.stihi.ru/2010/08/29/232

----------------- ----------------- -------------------

Дорота Свяцка (Просто Дорота) ПОЛЬША 
http://www.stihi.ru/avtor/dorota07

Написала рецензии:

а\.Рецензия на «Винаги» (Величка Петрова)   http://www.stihi.ru/2012/03/17/8796

\.Рецензия на «Моливът» (Милена Йорданова)  http://www.stihi.ru/2013/01/13/4325

в\.Рецензия на «Елисавета Багряна Забытье Унес» (Красимир Георгиев)

 http://www.stihi.ru/2013/01/04/62

--------------- ------------ --------------

Александр Борисов (Искандер Борисов)


http://www.stihi.ru/avtor/alexandrborisow

Написал рецензии:

Рецензия на «Христо Ботев» (Борисова Ольга Михайловна)  http://www.stihi.ru/2013/01/31/10907

----------------------- ---------------------- --------------------

ГЕННАДИЙ  ЗЕНКОВ.- ДЕБЮТАНТ.


http://www.stihi.ru/avtor/gm6588

РЕЦЕНЗИЯ  ГЕННАДИЯ  ЗЕНКОВА НА ПЕРЕВОД  ОЛЬГОЙ БОРИСОВОЙ  С БОЛГАРСКОГО  НА РУССКИЙ  СТИХОТВОРЕНИЯ  НИКИ КОМЕДВЕНСКИ  "

http://www.stihi.ru/2012/06/01/2185

------------------ -------------------- --------------------------

Владимир Трофимов.ДЕБЮТАНТ

1)Рецензия на: «Генка Богданова. ЖЕГА, перевод О.Шаховской)

* * *

2) Рецензия на : Първолета Маджарска. Изумлена и влюблена я в утро»

(Ольга Шаховская)

 

================== ============ ==========.

4.ЗАДАНИЕ ПО ЖЕЛАНИЮ:

НАПИСАТЬ СТАТЬЮ О НАШЕМ КОНКУРСЕ.

ОЛЬГА БОРИСОВА            

http://www.stihi.ru/avtor/borisovaom

Написала очень интересную и познавательную статью о нашем конкурсе!

Задание выполнено на отлично!

==================================================
ПОЭТОМ

"МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ 2013"
 
ИЗБРАНА
ОЛЬГА МИХАЙЛОВНА БОРИСОВА!!!
http://www.stihi.ru/avtor/borisovaom

==================================================

Напоминаем, что

ПОЭТОМ "МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС БОЛГАРИЯ 2013"

ИЗБРАН

КРАСИМИР ТЕНЕВ. БОЛГАРИЯ

Дополнительно сообщаем, что переводы
Красимира Тенева стихотворений

Ольги Мальцевой-Арзиани
"Молитва маленького сироты" http://www.stihi.ru/2012/05/10/7464

и

Аркадия Белкина.КАНАДА
"Военврач Надежда"
http://www.stihi.ru/2012/05/24/8875

завоевали ГРАН-ПРИ на Славянском конкурсе 2013г. "ПЛАНЕТА-ГЛОБУС"

==================================================
ЗВАНИЯ "СЛАВЯНСКОЕ СОЛНЫШКО"

удостоены

1.ПЁТР ГОЛУБКОВ. УКРАИНА
==========================
Пишет на русском и украинском.
Переводит с болгарского, русского,
белорусского языков.Переводит на русский, украинский, белорусский...
"Ах, как кружится голова, как голова кружИтся..."


Стихотворение Петра Голубкова "КТО НЕ С НАМИ"
написанное на украинском языке и переведённое автором на белорусский и русский языки.
Не хватает только перевода на польский язык...

http://www.stihi.ru/2013/02/15/3211
ХТО НЕ З НАМИ ностальг чне
Петр Голубков
* 30 грудня 2012 виповнилося 90 років з дня утворення Союзу Радянських Соціалістичних Республік (Договір був підписаний на конференції делегацій від з'їздів Рад чотирьох республік: РРФСР, УРСР, БРСР та ЗРФСР. Затверджено на Першому з'їзді Рад 30 грудня 1922 року).

ЧЕКАЙ МЕНЕ…

Я до тебе колись повернусь –
Прилечу, прибіжу, причвалаю*,
Приповзу, чи то з неба звалюсь!..
Що то буду за «Я» - ще не знаю,
Але кращий, ніж нині, гадаю…
То ж, чекай мене, матінко-Русь!..
----------------------------------------------------
** ЧВАЛАТИ - идти медленно, разг. - брести, тащиться, плестись.

ЧАКАЙ МЯНЕ… (аўтарскі переклад)

Я да цябе калісьці вярнуся -
Прылячу, прыбягу, прычоўгАю *
Прыпоўзу, альбо з неба звалюся! ..
Што то буду за «Я» - не ўгадаю,
Але лепш, чым цяпер, адчуваю ...
Так, чакай мяне, матухна-Русь! ..

ЖДИ МЕНЯ… (авторский перевод)

Я когда-то к тебе возвращусь -
Прилечу, прибегу, прихромаю,
Приползу, или с неба свалюсь!..
Что то буду за «Я» - я не знаю,
Верю: лучше, чем ныне бываю...
Так что, жди меня, матушка-Русь!..


и

2.ДОРОТА СВЯЦКА. ПОЛЬША
=========================
Пишет на польском и русском языках.
Переводит с болгарского на русский и польский.
Переводит с белорусского.

==================================================


ЖЮРИ

объявляет

БЛАГОДАРНОСТЬ

ПОЭТАМ, ПРОДЕЛАВШИМ БОЛЬШУЮ ТВОРЧЕСКУЮ РАБОТУ
И ПРИСЛАВШИМ НА КОНКУРС БОЛЬШОЕ КОЛИЧЕСТВО СВОИХ
ПРОИЗВЕДЕНИЙ:

1.Галине Шестаковой
2.Петру Голубкову.Украина
2.Владимиру Стафидову.Украина
3.Светлане Мурашевой
4.Виктору Дубовицкому
5.Александру Борисову
6.Владимиру Трофимову
7.Ольге Шаховской
8.Анатолию Лисице
9.Ирине Каховской-Калитиной
10.Инессе Соколовой
11.Ирине Ревякиной
     *  *  *



БЛАГОДАРИМ ВСЕХ УЧАСТНИКОВ КОНКУРСА И ЖЕЛАЕМ ВАМ НОВЫХ ПОБЕД!!!

ПРИГЛАШАЕМ ВАС ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ В КОНКУРСАХ:

Международный Конкурс "Славянская Тетрадь" (4) Осень 2013
"Св. равноапостольный князь Владимир и Крещение Руси"
28 июля Россия отмечает праздник - День Крещения Руси.
http://www.stihi.ru/2013/03/26/7174


Международный Конкурс "Славянская Тетрадь"(5) Осень 2013
"Св. равноапостольная княгиня Ольга и Крещение Руси"
http://www.stihi.ru/2013/03/29/3326

Международный Конкурс "Славянская Тетрадь"(6) Осень 2013
"ГЕРОИ И СОБЫТИЯ Русско-японской войны 1904 - 1905 гг."
http://www.stihi.ru/2013/03/29/3982

==================================================

ИТОГИ КОНКУРСА "СЛАВЯНСКАЯ ТЕТРАДЬ" 2012
http://www.stihi.ru/2012/11/05/8965

==================================================

ИТОГИ КОНКУРСА "СЛАВЯНСКАЯ ТЕТРАДЬ" 2013
http://www.stihi.ru/2013/03/29/4927
==================================================

МЕЖДУНАРОДНЫЕ КОНКУРСЫ ДЛЯ РУССКОЯЗЫЧНЫХ ПОЭТОВ
http://www.stihi.ru/2013/01/21/703

МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС БОЛГАРИЯ 2014
(для болгарских поэтов)
http://www.stihi.ru/2013/03/17/6464

АЛЬМАНАХ "ЗОЛОТЫЕ ГЛАЗА" (СТИХИ О ЛЮБВИ)
http://www.stihi.ru/2013/03/30/3757

АЛЬМАНАХ "ЖЕНЩИНА НА ВОЙНЕ"
http://www.stihi.ru/2013/03/31/3021

Международный Славянский Конкурс
"Планета Глобус" (РОССИЯ-БОЛГАРИЯ)2014.
http://www.stihi.ru/2013/03/31/7989

ФЕСТИВАЛЬ "СЛАВЯНСКИЕ ТРАДИЦИИ". КРЫМ. УКРАИНА
http://www.slavtraditions.ucoz.ru
для славянских поэтов из разных стран