Вечерняя прогулка... По мотивам Ларисы Вировец

Светлана Груздева
               
                Перевод с украинского
                http://www.stihi.ru/2012/02/24/931

Сгущаются сумерки с цветом и привкусом кофе,
Но, кажется, близится вечер и скоро остынет.
Влекут лёгкой пенкой снега, что с усердием профи
Уже вечереющих улиц  – разбавлены синим.

Скажи мне на милость, дружок беспокойный и давний,
Заклятый, желанный, единственный,  – это бесспорно.
Зачем же, – скажи, – с выраженьем испуганных дафний
В тромбоны мой город долдонит и дует в валторны?

Зачем так толкает со страшной враждебною силой
И нам застилает слепые по-прежнему очи?
До нас же тут жили, до нас, как умели, любили...
Теперь же толчёт, как стекло,  и губительно точит!

Морочит нас так, словно прямо за этим порогом,
За тем переулком, за чудным, но чуждым фасадом,
За снегом желтеющим, долгим ночным эпилогом
Вдруг счастье настигнет, сияя сплошным звездопадом.

… Проспекты и парки, и многое сердцу приятно...
и в сквериках лавки… хранит это памяти флэшка.
И сбоку, внезапно – такой переулок опрятный…
Но нет и на нём звездопада…а только кафешка.


Оригинал:

Розчинна сутінь – мов духмяна кава,
парує, вабить, але вже холоне.
Хрумкого снігу пінка золотава
вечірніх вулиць всотує неони.

Скажи мені на милість, давній друже,
єдиний мій, заклятий, неповторний,
навіщо – і вороже, і недуже –
це місто дме в тромбони та валторни?

Навіщо з усієї пнеться сили,
замилює незрячі наші очі?
До нас жили тут і до нас любили,
тепер толочить нас воно і точить!

Морочить нас... Неначе десь за рогом,
за тим провулком, за чудним фасадом,
за жовтим снігом, довгим епілогом
засяє раптом щастя зорепадом.

...Проспекти й парки, цвинтарі, книгарні...
Лікарня, перукарня, буцегарня...
Нарешті ось провулочок охайний...
Та й тут – не зорепад. Лише кав’ярня.


25. 03. 2013
Аватар - Бурсацкий спуск в Харькове