Я никогда не видела войны. Перевод с белорусского

Ольга Сафронова Таганрог
Надежда Верас

Ніколі я не бачыла вайны

Ніколі я не бачыла вайны
І выбухаў, і жаху, што кроў стыне,
У мірны час жывуць мае сыны,
За усіх, хто даніну аддаў Радзіме.
За ўсіх, хто паліваў крывёю снег,
Хто на палях вайны ляжаць застаўся…
Хто “за Радзіму!” з аўтаматам бег,
І ў дула танка глянуць не баяўся.
У мірны час жывуць мае сыны
І пра вайну ўсё ведаюць па кнігах:-
Па кім хатынскія звіняць званы
І як краіна ўставала ў руінах.
За ўсіх сыноў не выплакала слёз,
Зямля мая, не зломленая катам…
Хай будзе вечнай песняй шум бяроз,
Загінуўшым у той вайне салдатам.
Ніколі я не бачыла вайны…

Я никогда не видела войны

Не видела… Войны не знаю я,
От взрывов в жилах кровь моя не стыла.
Живут под мирным небом сыновья
За всех, кто отдал Родине все силы.
За тех, кто красил кровью белый снег,
Кто на полях войны лежать остался…
«За Родину!» - шел в битву человек
И в дуло танка глянуть не боялся.
Живут под мирным небом сыновья,
Но снова книги о войне читают.
И знают, что Хатынь забыть нельзя!
О страшных жертвах, о героях знают!
Земля ещё не выплакала слёз
О тех, кто был убит врагом проклятым.
Пусть будет вечной песней шум берёз
Всем павшим в той большой войне солдатам.
Не видела… Войны не знаю я …