Из кумыкской поэзии
Магомед АТАБАЕВ,
народный поэт Дагестана
ЖУРАВЛИ РАСУЛА
Стать человеку птицей не дано,
Но если ты был ранен этой песней
О журавлях, летящих в поднебесье,
В душе ты будешь птицей все равно…
Я тоже был однажды ранен ей,
Как будто бы поэт любовью дивной
Погибшим на войне не дал погибнуть,
А превратил их в белых журавлей.
И с той поры над нашею землей
Они летят величественной стаей,
И с той поры, наверное, мы стали
Глядеть на мир по-новому с тобой.
…На Украине как-то я гостил,
И вот с друзьями вечером дождливым
Я увидал, как, выбившись из сил,
Они летят, курлыча так тоскливо.
Мы пристально глядели в небеса,
Живых и павших молча вспоминая,
И друг мой, эту песню напевая:
«Расула журавли летят», – сказал.
В селе молдавском как-то я зарю
Встречал с друзьями за беседой длинной,
И вдруг, пробитый клином журавлиным,
Наш смех поник, как раненый в бою.
И мир умолк, как будто этот мост
Из белых птиц он выстроил руками...
И молдаванин с белыми висками:
– За журавлей Расула! – поднял тост.
Однажды с другом юности своей
Бродил я по Софии величавой,
И вдруг над нами небо закричало
На языке знакомом журавлей.
Над памятником доблестных бойцов
Они летели, память окликая,
И нас, живых, как будто заклиная
От повторенья участи отцов.
И прикоснулся друг к моей руке,
Когда беззвучно губы его пели:
«То журавли Расула полетели», –
Сказал он на болгарском языке.
…О, мой земляк, неужто ли везде
В пределах нашей голубой планеты
Летят над миром журавли поэта,
И не найти покоя им нигде?
Перевод с кумыкского
М. АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ