Перевод. It s Dark In Here by Shel Silverstein

Надежда Радченко
Слова изо льва

В желудке у льва
я пишу эти строчки.
Темно здесь, хоть выколи глаз.
За то, что порой
неразборчив мой почерк,
Прошу я прощенья  у вас.

Излишне я, детки,
приблизился к клетке
Сегодня в обеденный час.
Так что эти слова
я пишу изо льва.
Темно здесь, хоть выколи глаз.

---------
It's Dark In Here

I am writing these poems
 From inside a lion,
 And it's rather dark in here.
 So please excuse the handwriting
 Which may not be too clear.
 But this afternoon by the lion's cage
 I'm afraid I got too near.
 And I'm writing these lines
 From inside a lion,
 And it's rather dark in here.