He Wishes for the Cloths of Heaven

Владимир Оттович Мельник
Мечты
Вильям Батлер Йейтс

Хотел бы иметь я небесную ткань
Расшитую золотом и серебром,
Такую, чтоб небо могло в ней играть:
То бархатной ночью, то солнечным днём,
И ткань дорогую – под ноги тебе…
Увы, я – бедняк, за душой лишь мечты,
Я их расстелю пред тобой на траве,
Ступай осторожней - в мечтах этих - ты.


He Wishes for the Cloths of Heaven
by William Butler Yeats

Had I the heavens' embroidered cloths,
Inwrought with golden and silver light,
The blue and the dim and the dark cloths
Of night and light and the half-light,
I would spread the cloths under your feet:
But I, being poor, have only my dreams;
I have spread my dreams under your feet;
Tread softly because you tread on my dreams.