Джиму Моррисону. Триптих

Ютен Ольга Свирида
ДЖИМУ  МОРРИСОНУ — ПОЭТУ 
                ~Триптих~

1.    МОНОЛОГ  ДЖИМА  МОРРИСОНА

Жизнь… — поневоле
                как тягостный сон:
В привычной мне роли
                я — Джим М`орри-
                -сон.
А Джим настоящий? — Индеец, шаман?
Вряд ли ответ я и сам себе дам.

Но чёрная стала привычной рубаха…
Обрядовый пояс индейца-навахо:
Индейские танцы, легенды, поверья
Мне распахнут восприятия Двери.    *

Индейская магия… ритмы и пляски…
Лицо — у Индейца, а Джим — только маска:
Навечно в душе отпечаталась рана,
И дух мой  стал духом индейца-шамана.   **

Что жизнь в этом мире? — бессмысленный бред.
И знает об этом шаман и поэт.
Быть может, поэтому Моррисон Джим
Пьёт без разбора — виски и джин…

Ведь, дух мой томится, как раненый зверь —
Я  ж а ж д у! —  найти сокровенную Д в е р ь.
И средства для этого все хороши:
Не жалко мне тела, не жалко  д у ш и —

В  Про-с в е т,  что ищу я на скользком пути,
Д у х  ищущий только и может войти. —
Лишь  д у х  “просочится”, не помня потерь,
В Реальность иную, где “здесь и теперь”…

Навечно в душе отпечатался шрам:
Я белый индеец, я — Белый Шаман.
Хорошая встряска —
                индейская пляска…
Пред дикой и шумной
                толпою безумной… —
Пред этой  б е з у м н о й-б е з у м н о й  толпой,
Вздымающей вверх оглушительный вой………………!
И дела безумцам, конечно же,  нет,
Что я не паяц и не шут…  а   п о э т !    ***

Ну, что ж…  получИте… `то —
                здесь вы зачем,— 
Ведь, мне наплевать на условностей плен:
Хотите паяца…  Так, нате вам —  ч л е н!     *** *
Да, я  не боюсь репутации краха…
Во-о-т! — Вопль возмущенья… и — возгласы страха!

Эй!.. Вам подавай, чтоб всё “чисто да гладко”? —
У Джима-индейца другая повадка!
Хотите, чтоб было пристойно… да чисто.
А я, по-иному — чтоб  бес-компромиссно…
                Б е с к о м п р о м и с с н о !!!

Смотрите!..  ублюдки — вы… все. Лицемеры.
И весь ваш “протест” — лишь одни полумеры.
А жизнь для поэта — публичная плаха.
Не зря на мне чёртова эта  рубаха…
Оковы морали… порвать не боюсь —
Смотрите ж!..  уроды…  А я… посмеюсь.

Во мне не осталось и тени стыда?
Уходят сомненья, как в землю вода… ? —
От  Д ж и м а  теперь уже нет и следа:
Ю р о д и в ы й (!) Нового Света я — Да-а-а !!!

Мятежный мой дух… — он живёт и поныне:
Я   Д в е р и   ищу в Аризонской Пустыне.
Мой дух просочится, найдя свою Цель,
В зиянье Про-света сквозь Трещину-щель.  *** **

И с ним — в новом теле — без всякого страха   *** ***
Войдёт, не колеблясь, Индеец Навахо…

                --------------------------
  *  Поиск “дверей восприятия” иной Реальности —
жизненная концепция Дж. Моррисона и группы
The Doors (Двери).
  **  Имеется в виду событие, повлиявшее в
дальнейшем на всё мировосприятие Дж. Моррисона:
4-летнего Джима потряс, посреди пустыни, вид
разбитого грузовика и окровавленных тел  индейцев.
По его словам, души мёртвых индейцев кружились
вокруг и, в какой-то момент, одна или две из них
вселились в его собственную душу, которая, по его
признанию, “впитала их, как губка”.
  *** Фронтмен и вокалист группы The Doors
Дж. Моррисон, прежде всего, позиционировал себя как
поэта и хотел, чтобы его воспринимали, в первую
очередь, как такового.
  *** *  Это известный скандальный эпизод в биографии
Дж. Моррисона и его наиболее “непристойная выходка”.
  *** **  “Трещина мира” — сакральное понятие в
мировоззрении индейских магов (шаманов). Термин часто
встречается у К. Кастанеды.
  *** ***  Имеется в виду энергетическое тело.


2.  БАЛЛАДА О БЕЛОМ  ШАМАНЕ

                Кислотные грёзы…
                “кровавые слёзы”.
                И ящериц торжество…
                Прошло…
                прошло?..
                ~~~
Священную могилу
Кропит парижский дождь.               
Здесь мирно спит отныне (?)
Мятежный белый вождь:               

Двойной груз неподъёмен               
Для сердца одного.
Уход его был тёмен.               
Да, только, что с того!               

Хоть кажется, беспечно             
Жил “Ящериц Король”,    *
Душой впитал навечно
Индейца кровь и боль.

Снаружи был развязен,             
Внутри — “свиреп”, как джин,    **
Ведь болью был уЯзвлен
Чужой…
        Индеец Джим.
               
Он свирипел от боли,               
Хранившейся в душе.
И — от постылой роли,               
Навязанных клише.    

Совсем не так уж просто   
Быть странным и чужим —
Был  в этом мире гостем
“Чужой” индеец Джим.
               
Не так уж жизнь “красива”,
И тянет боль ко дну —
Кому нести по силам
Две боли за одну!

Был вид ему привычен
Бутылочного дна.
Да, ведь, и груз приличен —
Две боли как одна!

Толпы “взрывался” криком               
“Многоголовый спрут” —
Джим в исступленье диком
Бесчинствовал, как шут.

Но… п а у з а —   Безгласен
Заворожённый зал!—
Он был порой опасен…
(И это понимал).

Так — тишиною в зале —
Раскрыт простой “обман”:
Сомненья есть едва ли,
Что этот шут — шаман!   

…Парижская квартира,
“Уснувший” в ней кумир —
Умолкнувшая лира…
И — изумлённый мир.               

Священную могилу
Кропит парижский дождь.
Здесь мирно спит отныне
Мятежный Белый Вождь?

                --------------------
  *  Мистический титул Дж. Моррисона.  “Поклонение 
Ящерице” — название поэмы Дж. Моррисона и
музыкальной композиции группы The Doors.
  **  Автором  уже было заявлено ранее в примечании
к rock-балладе “На Кончину Эми Уайнхаус”, что
саморазрушительный стиль жизни и эпатажное
поведение великих рок-исполнителей, быть может,
надо рассматривать как своеобразное проявление 
г е н е т и ч е с к и  обусловленного(?), но реально
н е  востребованного, с в и р е п о г о
(в положительном смысле) бойцовского духа этих
человеческих индивидов.


3.  ПРОКЛЯТИЕ  БЕЛОГО  ШАМАНА
               Поэма-реквием

                -1-
Испанский корабль неуклюжий — от груза.
А лошади — только обуза. Обуза…
В бездну морскую сброшены
Безжалостно лошади… Лошади!

Морские сомкнулись объятья.
Как леденящий душ —
Виденье… Но ждёт проклятье
Губителей конских душ!

Священные конские д у ш и…
Без-душно в море потоплены!
Но воплем, из сердца исторгнутым,
Испанские изверги прокляты —
Одним только возгласом  “Л о ш а д и !!!”
Белым Шаманом прокляты —
О т ч а я н н ы м  возгласом “лошади”…   *

          В зелёных волнАх океана
                Коней захлебнулся стон.   
                Но от проклятья шамана
                Не откреститься крестом!
 
               -2-               
Чистые конские души
И лошадиную боль
Скрыла волна — не суша,
Морская выела соль.

Ржание — словно молитва.
Плети намокших грив.   
Пучина. Последняя битва.
Предательство… Это не миф.

Пена в ноздрях. Агония.
В гортани — солёный вкус.
Отчаянно бьются кони,
Кони — ненужный груз!

Жгучая боль… Агония.
Соль гортань обожгла.
Молитвенно ржали кони…
Молитва к Небу ушла.

Священные конские души…
Без-душно  в море потоплены!
Но в вопле отчаянном  “Л о ш а д и !!!”
Испанские изверги прокляты —
Одним только возгласом “лошади!”
Белым Шаманом прокляты… 

         В зелёных волнАх океана
                Коней захлебнулся стон.   
                Но от проклятья шамана
                Не откреститься крестом!
 
                -3-
В молитве отходят кони —
          Виденье любого тронет.
                И сердце тоскливо застонет... ......

Свет неземной на иконе —
Сложите в молитве ладони:
Надежда в глубинах тонет —
Кони в пучине...  К о н и !

Волна набегает игриво —
Колышутся конские гривы. 
Торчком — напряжённые уши.
Волна, набегая, душит.
В гортани — солёный хрип.
Вздох последний и... всхлип…

На гребне — кровавая пена ноздрей.
Конец… Конец лошадиных страстей.
Кровавая пена с белой смешалась —
Волны океанской невинная шалость!

Но —
          шаманский вопль—
                как холодный душ…
Настигнет губителей конских душ
Его роковое проклятье.
И ад заключит их в объятья.
Да будет убийцам “награда”
Отныне... — достойное ада
Виденье:  В   а г о н и и —
                Horses!   
                К о н и.   
                Кони-и-и!!!

          В зелёных волнАх океана
                Коней захлебнулся стон.   
                Но от проклятья шамана
                Не откреститься крестом!

                -4-               
   Кислотных “угаров” грёзы
              Пустых бутылок дно
                Кровавые сердца слёзы
                И ящериц торжество …    **
                прошло…
                Всё прошло.
          Отлегло...
Что ж, он бесновался, бывало —
Неистовый, словно джин,—
С индейской души покрывало
Срывал он — “индеец” Джим.
В траурной чёрной рубахе
(Как, если б, готовился к плахе),
Уставший от жизни оков,
Шаман и Поэт — не безумец!—
Вот, Джим настоящий каков…

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
  *   Написано под впечатлением композиции группы The Doors
“Horse Latitudes” (“Лошадиные Широты “) из альбома
Strange Days (1967). То, как звучит эта композиция
в исполнении Дж. Моррисона, потрясает. Чего стОит
один только его возглас “Horses!” — “кони”.
    Конские (лошадиные) широты – это штилевая зона в Атлантическом
океане, где в XVII в. из-за штилей и слабых ветров испанские суда,
перевозившие лошадей из Европы в Америку, задерживались в пути,
и порой в целях экономии воды лошадей сбрасывали в океан –
с той поры за этими широтами закрепилось такое название.
  **  См. примечание ко 2-ой части Триптиха — “Баллада
о Белом Шамане”.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 10 окт. 2011 г.