Ретро. Перевод на белорусский

Дарья Дорошко
Ретро
           Филатова Ирен

Был лунный сад в объятьях летней ночи
блаженно тих.  Лишь влажных листьев шёлк
прошелестел под ветром и умолк.
Плыл терпким зовом аромат цветочный.
Не замечая мягкого сиянья,
разлитого проказницей-луной,
она в накидке лёгкой кружевной
спешила к месту тайного свиданья.
С мерцающей свечой дорожки лунной
таинственно блестит зеркальный пруд.
Минуты так томительно текут,
что встреча кажется мечтой безумной…
За этот миг душевного волненья,
за поцелуй и нежные слова,
когда ещё в нас искренность жива,
что можем мы отдать без сожаленья?


    Рэтра

Сад месячны ў абдымках летняй ночы
Шчаслівы, ціхі. Вецер зноўку змоўк...
Вільготна шамаціць лістоты шоўк -
Ледзь чутна штось ласкавае шапоча.
І хай скрозь голле бляск блакітны льецца,
Струменіць па карунку на плячах -
Яна ў дрымотны патаемны час
Спяшаецца ў дамоўленае месца.
На сажалцы халоднай зыркай свечкай
Блішчыць спрадвечны месяцовы шлях!
Дурманіць кроў начных пялёсткаў пах.
І марай уяўляецца сустрэча.
За гэты час святога хвалявання,
За пацалунак і пяшчоту слоў
Калі ў душы яшчэ жыве любоў,
што можам мы аддаць без шкадавання?