На берегу. Перевод на белорусский

Дарья Дорошко
На берегу
                Филатова Ирен

Вчера у моря провела
Чудесный, тёплый, летний вечер.
Оставив все свои дела,
Я предвкушала с морем встречу.
Темнело небо, и луна
Спустила вниз дорожку бликов.
Собака, спрыгнув с валуна,
Неслась к воде, не слыша криков.
Утихомирилась волна,
Огни залива резче стали.
И негою была полна
Душа моя, ушли печали.
По тёмной глади вод скользя,
Мой взгляд вбирал всю прелесть ночи.
Словами выразить нельзя,
Что сердце чувствует и хочет!
Звезда зажглась, и воздух тих.
Сверчков концерт всё лучше слышно.
Душа рождает новый стих:
На берег моря Муза вышла…


    На беразе.

Учора бавила ля мора
Цудоўны, цёплы, летні вечар.
Як неба прадчувае зоры,
Я прадчувала  з морам стрэчу.
Між тым на цёмным небе месяц 
Пусціу па хвалях сцежку блікаў.
Шчанюк, прыскокнуўшы на месцы, -
Ляціць да іх, не чуе крыкаў...
Уціхамірылася хваля,
Глядзелі ў ноч агні заліву.
Душа, пазбаўленая жалю І
 смутку, зноў была шчаслівай.
Мой позирк хараство той ночы
Ўбіраў. Зачаравала роўнядзь
, Вады... Не выказаць, што хоча
, ! Душа, калі так ззяе поўня!
 . У месяцовым карагодзе
. Вакол мяне спявала ціша...
 І новы верш душа народзіць.
 На бераг мора муза выйшла...