Кемак теень Поверь мне

Марьша
На мокшанском языке.                Прямой подстрочный перевод.


Кемак теень -  валом ёнда лисян,             Верь мне – тихо с ума схожу,
Тоньфтемот савор корхтан эсь мархтон.  Без тебя тихо разговариваю сама с собой.
Корхтан ушеса, мъзярда вирьсан,           Разговариваю на улице, когда в лесу,
Тяфта тонь колгат мяляпт мон ванфтан.     Так о тебе сохраняю воспоминания.

Кемак теень, мон пяк эсот учан,                Верь мне, я очень тебя жду,
Корхтама вятян тяшттнень, шить, мархта.  Веду разговор с солнцем, со звёздами.
Корхтан  и эста, кда тевса пульхкан,    Разговариваю и тогда, когда в суете дел,
Тяни ни эрян тоньфтомот  тяфта. …            Теперь уж живу без тебя вот так…

Лама пичефкс веть-шить мяльсон  кирдян,    Много переживаний  в мыслях держу,
Ялганьди лемца ковть кельме валдста.     Луну назову другом при холодном сиянии.
Ётайхнень - шяяйхнень эса ильхтян,      Провожаю  снующихся туда - сюда прохожих,
Конат ётнийхть минь кудоньконь вакска.         Кто проходит мимо нашего дома.

Эздост валня, пади, тага  кулян,           От них, возможно, услышу весточку,
Кивок синь ёткстост канды ши мани….       Кто-то из  них принесёт  яркое солнце….
Мон сяшкава сизень, мянь пупордан,        Я так устала, даже спотыкаюсь,
Мъзярда ризфта седизе  мяни?              Когда от горя моё сердце освободится?

Кемак теень, мон пяк эсот учан….            Верь мне, я очень тебя жду…
Кемак  теень мон корхтан эсь мархтон.…   Верь мне, я разговариваю сама с собой...
               
            
               

Иллюстрация из интернета.