Сердце мира. Перевод с белорусского

Ольга Сафронова Таганрог
Владимир Череухин

Сэрца свету

Прысвячаецца
Т. Дарошка

Альтанка - у воблаках бэзу.
Дзівосны куток над ракой.
Духмяны вятрыска-гарэза
Суквецці варушыць рукой.

Праменне струменіць скрозь лісце.
На доле дрыжыць светлацень.
Ты помнiш, галубка, калісьці
Быў гэтакі ж сонечны дзень?

Ты толькi паслухай, Танюшка,
Пра што шамаціць гэты бэз!..
Вось гэтыя словы на вушка
Шаптаў я калісьці табе.

У нашым адзіным сусвеце
Дрыжыць над вадой гэты кут.
Спытаеш няголасна: "Дзе ты?" -
Адразу пачуеш: "Я тут!"

17.02.2012



Владимир Череухин

Сердце мира

Посвящается
Т. Дорошко

Беседка – в сирени пушистой
Укрылась над тихой рекой.
Соцветия ветер душистый
Колышет прозрачной рукой.

Лучи сквозь  листву проникают,
Дрожит на полу светотень.
Ты помнишь, голубка родная,
Такой же был солнечный день?

Ты только послушай, Танюшка,
Что шепчет, склоняясь, сирень!..
О том же, когда-то на ушко
Шептал я тебе целый день.

И замерло всё на планете,
Лишь пятнами - солнечный свет...
Чуть слышно спроси меня: "Где ты?"
"Я тут!" - донесётся в ответ.