Июнь пылающий. Перевод с белорусского

Ольга Сафронова Таганрог
Генадзь  ГОВАР
ПАЛАЕ  ЧЭРВЕНЬ

Ужо (як) трэцi год iшла вайна,
Страшэнная, сусветная, другая.
Хаўрус злачынны... Вынiкам – цана,
Такая жорсткая, такая дарагая...

Ўсе бачылi, як той фурункул рос
I ўрэшце рэшт прарваў дваццаць другога:
Разгубленасць, самота i хаос...
Гiпноз пераўпэўнiў засцярогу.

Крывёй мiльёнаў жудасных ахвяр,
Перамаглi праклятую навалу.
Палае чэрвень – сорак першага лiхтар,
Як напамiн iнтэрнацыяналу...


Геннадий Говар
Июнь пылающий

И вот уж третий год идёт война…
Кромсает мир Вторая Мировая.
Преступный сговор… Платится цена
Безмерно страшная, безмерно дорогая.

Все видели, как этот рос гнойник,
И вот - рванул. Июньской ночью тёмной.
Отчаяние, хаос, смута, крик …
И слепоты цена – бедой огромной.

Кровь миллионов – тяжкий груз вины…
И в День Победы,  в свете  стягов алых,
Июнь пылающий – из первых лет войны
Вдруг долетит Интернационалом…