Генка Богданова. ЖЕГА - Жаркое лето

Соколова Инесса
Жаркое лето – ЖЕГА
Генка Богданова, България

Лятото за глътка въздух моли.
Птиците от жажда онемяха.
Листите на тъжните тополи
към дъжда молитви зашептяха.

Сухото корито на реката,
тъжно като ялова утроба,
унесено бленува за  водата,
погубена с магия ли, с прокоба?

Слънцето, застинало в небето,
земята в огнен плащ обгърна.
Задъхано от жегата полето
повехна, залиня, посърна…

Замлъкнаха и смях и песен,
удавени без жал от маранята.
В денят, от огнения ад донесен,
измъчена предаде се земята.


Жаркое лето

Поэтический перевод Инессы Соколовой

Летом не хватает нам дыхания,
в жажде даже птицы все немеют.
Тополя устали в ожидании,
слышатся молитвы о спасении.

Без воды и реки пересохли
грустно им, как яловой утробе.
Кажется, что звуки все заглохли,
все живое без дождя – в тревоге.

Солнце всё палит и даже тошно,
огненным плащом земля объята.
Высохла трава, ей очень сложно,
а с дождем земля была б богатой.

Смех не слышен, не поются песни
Марево стоит, от дыма горько.
Пытки адовы и думы, если
не придут дожди – конец и только.