Сундарам три дома по соседству

Алла Шарапова
СУНДАРАМ *

ТРИ ДОМА ПО СОСЕДСТВУ

У Рамы в храме пахнут куренья и льется звон.
У сетха в новом дворце играет магнитофон.

  Вкруг божества светильник обнесли…
Одни послушать песенки пошли,
Другие кланяются до земли.

Сетх – сосед вдовицы Махора, бог Рама – ещё сосед,
А в доме вдовьем ни снеди, ни денег нет.

Пойдёт кому-то помолоть гороху,
На кухне ли какую сделать кроху –
Получит куль муки, поест лепёху.

Дворец богача на виду, точно длинный нос.
Больше его лишь мраморный Рамы колосс.

А в хижине, где прежде жил Махор,
Темно, черно, грязь по углам и сор –
Изнеженный отворотится взор.

Бог Рама Ситу, пока не уснет, лелеет.
Сетх до полуночи под балдахином млеет.

Едва петух на свой насест взлетит
И крик его округу огласит –
Встает вдова и к мельнице спешит.

Богу Раме помолится, свечку зажжет покорно,
А потом засыпает в мельницу зёрна.

«Гырр! Гырр!» - рокочет мельница ручная.
Как будто прах, ложится пыль мучная.
«Смерть! Смерть!» - пророчит мельница ручная.

Будет она весь день-деньской голодна:
В день рожденья Кришны вкушать не смеет она.

            Лицо вдовы испариной покрыто.
    Но что поделать? Рама-бог и Сита
Не любят, если в праздник люди сыты.

У сетха в доме (как и у Рамы в храме)
Все же едят горох, приправленный овощами.

Что ж, торговцу впору поголодать,
Горох с приправой – тоже ведь благодать.
            А ей, вдове, только издали пар вдыхать.
И такая тяжесть на душу ей легла,
Словно она сама на каменный круг легла.

Голодная, ну что она натрудит?
            Сетх и гроша ей наперед не ссудит,
И праздник у нее голодный будет.

«Гырр!» - никак не убудет зерно на круге,
И круга уже не крутят слабые руки.

Зерно мукою делается белой.
Стирается в трудах, скудеет тело.
И мельница урчит остервенело.

Не убывает зерно, не прибывает мука.
Не заработано и на лепёшку пока.

Едва восьмушка смолота зерна.
Опять голодной ляжет спать она –
И тяжкой будет ночь ее без сна.

Раскрыты настежь двери дворца и храма.
Где Кришна велел, там проснулись богач и Рама.

           Мир пробуждается, люд веселится.
Сладкоголосая запела птица.
Голодным голосом ревёт вдовица.

Сетх торжествует, священнодействует Рама –
Ароматы курений исходят от храма.

            Вдова Махора на полу лежит.
«Смер-р-ть!» - замедляясь, мельница визжит.
И стая птиц над кровлею кружит.


• Сундарам – пседоним Трибха Пурушоттандие, индийского поэта, писавшего в тридцатые годы прошлого века на гуджаратском языке.

       (подстрочный перевод с гуджаратского по заказу издательства «Художественная литература»)