Ники Комедвенска. Без волшебства. Вольный перевод

Тина Шанаева
 
VII МЕЖДУНАРОДНЫЙ КОНКУРС ПОЭТИЧЕСКИХ ПЕРЕВОДОВ
"БОЛГАРСКИЙ ЯЗЫК: МЕСТО И ЗНАЧЕНИЕ
В КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ ЕВРОПЫ"
http://www.stihi.ru/2012/05/13/940



Ники Комедвенска

Без вълшебства

Отвори я вратата, проклетата!
На парчета строши катинара!
Виж я - чака от цяло столетие,
едновременно млада и стара.

Тази приказка скита из папките,
постоянно си сменя адреса
и дори не й дреме на шапката
за една полужива принцеса.

Всички принцове вече са минало -
гълтат прах в ръкописите стари.
А пък тя, сто години застинала,
колко, мислиш, така ще изкара?

Още ден - да й свърши магията,
и смъртта всяка нишка ще среже.
О, тогава с размах ще развиете
сериал в новинарската мрежа.

Удряй пак! Нямаш време за губене.
Без да чакаш вълшебна намеса!
Не разбра ли - когато е влюбена,
даже жабата става принцеса.


Без волшебства

Эй,  отворите проклятые двери!
Дайте взорвать зачарованный замок!
Где целый век обитают химеры -
Тени замученных старых и малых!

Сказочка злая гуляет по книгам,
ищет куда ей опять прописаться,
и из-под шляпы использует фигу,
нежных принцесс зазывает еб...ться.(мараться)...

Высокородные принцы пропали,
в пыли столетий застряли герои!
Кто заповедную книгу откроет?
Кто расколдует ворота из стали?

Только не трогайте магию смерти -
День через день обрекая на гибель,
тех, кто наивно захочет поверить
как в сериалах, в  фальшивые крылья!

Не дожидайтесь магической сети,
И не считайте коварных эксцессов!
Воля к любви не подвластна и смерти!
Даже и жабу запишут в принцессы...