Новогодишен поздрав

Асен Стефанов
Когато Господ те откъсна от сърдцето си
И те изпрати при мен,
Не повярвах на очите си
Радвах се и бях възхитен.

Посрещнах те с радост и букет цветя,
За теб написах много стихове,
Имах чувството че непрекъснато летя,
Че летиме двамата в безбрежното синьо небе.
 
Летим  на крилата на една красива любов,
Построихме храм,където облаците ни венчаха,
Създадохме и паметник на пюбовта,
 Който  ще говори- вечни дремена.

  Ти беше моята Муза,
  Ти си моята най-светла звезда,
  Ти се моето Слънце,ти си моята светлина.
  За това те обичам и ще умра с твоето име на уста!

С  НОВЫМ   ГОДОМ! ЛЮБВИ и СЧАСТЬЯ!
01.01.2013

Перевод на русский язык Глечикова Олега.

НОВОГОДНЕЕ ПОЗДРАВЛЕНИЕ.

 Когда Господь своим коснулся сердцем,
 Послав тебя, как дар великий мне,
 Не верил ни глазам я, ни луне,
 Что счастье в дом мой отворило дверцу.

 Тебя встречал букетами цветов,
 Писал стихи, их было, очень много,
 Они, наверно, не нашли дорогу,
 Умчались в небо, в вотчину богов.

 Летим и мы на крыльях у любви,
 Построим храм и будем жить на небе.
 Такой ведь памятник ещё на свете не был –
 Любви, которую воспели соловьи.

 Ты моя Муза, нежность, красота,
 Звезда, которой ярче в мире нет,
 Ты, моё солнце, ты мой свет,
 Я с твоим именем угасну, на устах.
                Олег Глечиков 

Олег,спасибо за хорошие слова.Ваш перевод очень понравился.
Счастливого Вам Нового года.
С СЕРДЕЧНЫМ УВАЖЕНИЕМ.
Асен Стефанов