Лореляй перевод стихотворения Lorelei, Heinrich He

Диана Арсун
Я не знаю, что это значит,
Но мне отчего-то грустно.
Это древнейшего мира сказка
Это даже не вымысел чувства.
Воздух пахнет прохладною мглою,
Тихий Рейн, огибающий скалы....
И вечернее рыжее солнце
В волосах у Лорели-русалки.
На вершине она. Так чудесно
Бороздит  пряди льна золотые,
Словно шелк льется локон, сквозь пальцы,
Размыкаются губы немые.
И вливается в сердце незримо
Ее голос, чарующий душу.
Этот голос, который за яхтой
И фрегат, и корабль разрушит.
Капитаны теряют рассудок,
И пускаясь в туманную даль...
Волны их, поглощают бездушно:
Убивай, улетай Лореляй.
 21.12.12