Признание, Признание - пер. Валерия Латынина

Дафинка Станева
Да ти даря не мога Тадж Махал,
нито лика ти с огън да изпиша
между иконите на някой храм.
Аз мога само днес да те обичам.

Когато литнеш - да те възвися.
Когато паднеш - с теб да коленича.
Но любовта докрай да пренеса -
дори да бъде камък воденичен.

За мен бъди и зной, и снежен връх.
И мост между земята и луната.
И покорявай ме на райски мъх,
спасявай в мен мечтата и жената.

Когато, дързък, дириш свобода
и давиш в мрак и вино мъжка криза,
от облаци ще донеса вода -
да изпера юнашката ти риза.

Ще влея в нея пламъка си бял,
крила от нежност в мрака ще засветят -
един неръкотворен Тадж Махал
сред храма необятен на небето.

ПРИЗНАНИЕ

Перевод с болгарского Валерия Латынина

Я тебе не могу подарить Тадж-Махал,
Написать на иконе твой лик благородный*.
Ни богатств, ни уменья Всевышний не дал,
Лишь любовью к тебе я богата сегодня.

Если ты полетишь, я возвышу тебя.
Если ты упадешь, упаду на колени.
Но любовь пронесу, все невзгоды терпя,
Даже если она будет тяжкой, как жернов.

Только ты для меня будь и зноем, и льдом,
И мостом, от земли до луны достающим.
Покоряй меня всюду на шаре земном
И спасай во мне женщину взглядом зовущим.

Если станешь свободу искать в кабаках
И утонешь во тьме или кризисе тяжком,
Я достану чистейшей воды в облаках
И твою до бела отстираю рубашку.

Я отдам ей свой белый любовный накал.
Крылья нежности будут во мраке светиться -
Это нашей любви мавзолей Тадж-Махал
Воспарит в храме неба безгрешною птицей.

*Художник Захарий Зограф(согласно преданию) писал иконы Богородицы с чертами лица своей любимой женщины.