1 - Переводчику

Вера Чижевская Августовна
                Владимиру Бойко

Мимо корысти, зависти, пустой житейской мороки
мой далёкий товарищ, прошедший огонь и воду,
бросив на произвол свои поэтические строки,
играет на медных трубах мировых переводов.

Для музыки чужого наречия он выбирает
отчётливое соответствие русскому звуку…
Не ему ли, оставив рифмы у опасного края,
держать над огнём наитие, как Сцеволе – руку?

Таится собственное  «Слово» в тоненьком переплёте,
помеченное двадцатого века сложным кодом.
Но если вы, оглянувшись, помедлите, то поймёте -
огонь, вода и медные трубы оттуда родом.