Ана Бландиана. По волненью луны...

Анастасия Старостина
Я всегда узнаю о твоем приближенье
По переполоху берез,
По метанью их листьев,
Летящих друг другу вдогонку,
По волненью луны,
Теряющей верность скольженья.
Ты такой высокий и тонкий,
Так продрог,
Что от дрожи твоей
Дрожь проходит
По рощам без листьев,
По деревням без церквей.
Вернись к себе.
Отвернись.
Дням вели не бежать,
Водам — тебя держать,
Звездам — твой свет приглушать.
Не гляди. Ты взглянешь —
Клонятся долу птицы,
Реки мелеют,
Гаснут на ветках черешни.
Не твоя вина, что ты не здешний,
Что идешь из дальней сторонки,
Ясный мой жених,
Высокий и тонкий.

Перевод с румынского Анастасии Старостиной