Магомед Ахмедов - Дни рушатся, как старые мосты

Марина Ахмедова-Колюбакина
Из аварской поэзии:

Магомед Ахмедов

* * *

Дни рушатся, как старые мосты,
Мне сердце разрывая ежечасно.
Но, как и прежде, те слова пусты,
Что помирить хотели нас напрасно.

И ты уже не ты, и сад не сад...
Идем мы порознь по одной дороге,
И листья прошлогодние летят,
Как наши обещанья и тревоги.

Любовь моя как будто бумеранг
Еще вернется - только не любовью,
А осенью, измученной от ран,
И сядет, как сестра, у изголовья.

Перевод с аварского
Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ