Роберт Фрост October

Роберт Фрост Переводы
Октябрь
Роберт Фрост

О! Тишь и мягкость октября
Богата зрелою листвой,
Что завтра ветер унося
Сметёт долой.
Крик стай ворон над головой
Что завтра свой покинут дом.
О! Тишь и мягкость октября,
Часы неторопливы в нём.
День станет короток и чист.
Дадим мы обмануть себя
Известным нам уже путём.
Лист первый сплавит по реке,
Другой уронит в полдень лист.
Один с деревьев вдалеке.
Туман на солнце спустит вниз,
Раскрасит землю аметист.
Стой, стой!
Зарделся виноград листвой,
Чьи плети опалил мороз,
Вреда он гроздьям не нанёс,
И за него прошу, постой.

 переводчик
Вадим Беляков

October
By Robert Frost

O hushed October morning mild,
Thy leaves have ripened to the fall;
Tomorrow’s wind, if it be wild,
Should waste them all.
The crows above the forest call;
Tomorrow they may form and go.
O hushed October morning mild,
Begin the hours of this day slow.
Make the day seem to us less brief.
Hearts not averse to being beguiled,
Beguile us in the way you know.
Release one leaf at break of day;
At noon release another leaf;
One from our trees, one far away.
Retard the sun with gentle mist;
Enchant the land with amethyst.
Slow, slow!
For the grapes’ sake, if they were all,
Whose leaves already are burnt with frost,
Whose clustered fruit must else be lost—
For the grapes’ sake along the wall.