Молодая роза

Поэт Владимир Дорохин
Гнетёт любовников не стыд
Средь объяснений безответных,
И не боязнь страстей запретных,
И не презренный серый быт.
Лишь скорый взбалмошный уход
В оцепеневшем сердце жалом
Свербит с проклятьем запоздалым –
И прочь сбежать скорей зовёт,
И в сон хмельной манит устало...

Но с тем ли тлеет в них любовь
В минуту чести оскорблённой?
И, оставаясь непреклонной,
Велит: «О горе не злословь:
Немало сыщешь наперёд
Утех сердечных с кутежами!»
Природа ль шутит так над нами –
Но роза, что весной цветёт,
Всегда прекраснее с шипами.

2015



Young rose

Lovers are not oppressed by shame
Amid unanswered explanations,
And not fear of forbidden passions,
And not despicable gray life.
Only a quick flighty departure
In a numb heart with a sting
Twisted with a curse belated –
And he calls to run away quickly
And wearily beckons to drunken sleep...

But why does love smolder in them
In a moment of offended honor?
And staying adamant he orders:
«Do not speak evil of grief:
You will find a lot in advance
Pleasure heart with revelry!»
Nature is joking so over us –
But rose that blooms in spring
Always more beautiful with thorns.

2015