Уильям Блейк
Сад Любви
Заглянул я в Сад Любви,
В нем ни разу не видал,-
Я часовни на лугу,
Где резвился и играл.
Дверь закрыта на засов,
Надпись: "Грешным ходу нет!"
В том саду где в прошлом я,
Дивных роз срывал букет.
И надгробий мрачный строй
И могилы вместо роз,
И священников ряд совершает обряд,
Сплетая мечты и терна кусты.
21.11.2012
WILLIAM BLAKE
THE GARDEN OF LOVE
I went to the Garden of Love,
And saw what I never had seen:
A Chapel was builit in the midst,
Where I used to play on the green.
And the gates of this Chael were shut,
And 'Thou shalt not' writ over the door;
So I turn'd to the Garden of Love
That so many sweet flowers bore;
And I saw it was filled with graves,
And tomb-stones where flowers should be;
And priests in black gowns were walking their rounds,
And binding with briars my joys and desires.