Расул Гамзатов - Перемены

Марина Ахмедова-Колюбакина
Из аварской поэзии:

Расул Гамзатов

Перемены

Дождь то льет, то затихает,
То совсем перестает…
Нам природа изменяет
Безнадежно круглый год.

День то плачет, то смеется,
Будто малое дитя.
И заигрывает солнце,
Из-за тучи выходя.

Мне оно напоминает
Тех людей, что без конца
Наспех должности меняют,
Мысли, чувства и сердца.

Туча со звериным рыком
Мечется на небесах —
Я её сравнил бы с рынком,
Где цена растет, как сад.

Покачав косматой гривой,
Расширяется она,
Гордо и неторопливо
Нарастает, как волна.

И осенний день, как поезд,
Ускользает в полумрак…
Только дождь, как чья-то повесть
Не кончается никак.

Я звоню из автомата…
— Занят, — мне в ответ бубнят…
Все торопятся куда-то
Без оглядки наугад.

Словно в интересном месте
Обрывается кино…
Никого, наверно, здесь мне
Отыскать не суждено.

С кем под дождик этот серый
Мог бы душу отвести
И раскрыть, как книгу, сердце,
Где написан лучший стих.

Даже слово — то, что в муках
Отыскал наверняка,
Ускользает, точно щука
Из рыбацкого садка.

Наважденье это что ли?..
Дождь в окно мое стучит
Головной несносной болью,
Для которой сто причин.

И когда свои печали
Я не в силах скрыть уже —
Ты, как музыка, нечаянно
Прикасаешься к душе.

Перевод с аварского
Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ