Олень. По Лессингу Г. Э

Аркадий Равикович
Басня.
G.E. Lessing. (1729-1781). Der Hirsch.

Олень, своё увидев отражение,
Подумал: «До чего же я хорош!
На шее длинный мех,
В груди — азарт и мощь.
Где от завистников теперь искать спасение?»
- Что делает гордец, чтоб выглядеть иным?
- Как говорится, он в глаза пускает дым!
И наш Олень печально голову повесил,
Чтобы казаться злобным и больным.

Иной чудак с открытою душой
Насмешек злобных до того боится,
Что предпочтёт занудой притвориться
Иль сделать вид, как будто он больной!

Поэтическое переложение с немецкого 20.10.12.

Der Hirsch
 

Die Natur hatte einen Hirsch von mehr als gewoehnlicher Groesse gebildet, und an seinem Halse hingen ihm lange Haare herab. Da dachte der Hirsch bei sich selbst: Du koenntest dich ja wohl fuer ein Elend ansehen lassen. Und was tat der Eitle, ein Elend zu scheinen? Er hing den Kopf traurig zur Erde und stellte sich, sehr oft das boese Wesen zu haben.

So glaubt nicht selten ein witziger Geck, dass man ihn fuer keinen schoenen Geist halten werde, wenn er nicht ueber Kopfweh und Hypochonder klage.