Магомед Ахмедов - Вечернее раздумье

Марина Ахмедова-Колюбакина
Из аварской поэзии:

Магомед Ахмедов

Вечернее раздумье

Опять беззастенчивый ветер
Листает страницы полей,
И солнце закатное светит
И прячется средь тополей.

И в каждую клеточку сердца,
Народною песней звеня,
Сквозь сумрак осенний и серый
Отечество входит в меня.

И эти заросшие сакли,
И новые эти дома —
Всё то, чему предан до капли
Надежды, души и ума.

Земля, без войны и без крови,
Твои узнавая черты,
Не ведаю радости, кроме
Цветущей твоей красоты.

О, Родина! Слышишь ли голос?..
Я твой и ты тоже моя!
Пусть жизни стремительный колос
Пробьется из недр бытия.

И если уж смерть его скосит,
То только на этой стерне,
Чтоб тихая теплая осень,
Как мать, прислонилась ко мне.

Поверь мне, что это не гордость,
А просто сыновья тоска —
В раздумье и в счастье, и в горе
Остаться с тобой на века.


1975 г.

Перевод с аварского
Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ