Роберт Фрост Lost in Heaven

Роберт Фрост Переводы
Затерявшись в небесах
Роберт Фрост

Ночные тучи, предвещая шторм,
Открыли мне источник чистоты,
Нетерпеливо устремил я взор,
Ища маяк средь звёздной глубины.

Но звёздами часть неба та бедна
В одном созвездье не найдёшь и двух –
Известной не была мне ни одна.
Но не был неприятен мне испуг,

Я вижу потеряться мне легко,
"Где я на Небесах? Не говори!
О, облака, раскрывшись широко,
Потерянности дайте мне испить".
 
 переводчик
Вадим Беляков

Lost in Heaven
By Robert Frost

The clouds, the source of rain, one stormy night
Offered an opening to the source of dew;
Which I accepted with impatient sight,
Looking for my old skymarks in the blue.

But stars were scarce in that part of the sky,
And no two were of the same constellation -
No one was bright enough to identify; 
So 'twas with not ungrateful consternation,

Seeing myself well lost once more, I sighted,
'Where, where in Heaven am I? But don't tell me!
Oh, opening clouds, by opening on me wide.
Let's let my heavenly lostness overwhelm me.'