Роберт Фрост My November Guest

Роберт Фрост Переводы
Моя Ноябрьская Гостья
Роберт Фрост

Моя Печаль, сейчас со мной,
Считает дождь осенних дней
Непревзойдённой красотой,
Милы ей ветви наготой,
Прогулки вдоль сырых полей.

Она остаться мне не даст.
Она мне скажет, я пойду,
И рада птицы скрылись с глаз,
И рада платью без прикрас,
Тумана капель серебру.

Стволы безжизненны стоят,
Земля сера, туч в небе спуд,
Но красотой наполнен взгляд,
И кажется ей, я не рад,
И не поймёт в чем дело тут.

Меня настигла не вчера
Любовь нагих ноябрьских дней,
Когда вот-вот придут снега,
Но для неё пусты слова,
Я их хвалить, оставлю ей.

 переводчик
Вадим Беляков

My November Guest
 By Robert Frost

My Sorrow, when she's here with me,
Thinks these dark days of autumn rain
Are beautiful as days can be;
She loves the bare, the withered tree;
She walks the sodden pasture lane.

Her pleasure will not let me stay.
She talks and I am fain to list:
She's glad the birds are gone away,
She's glad her simple worsted grey
Is silver now with clinging mist.

The desolate, deserted trees,
The faded earth, the heavy sky,
The beauties she so truly sees,
She thinks I have no eye for these,
And vexes me for reason why.

Not yesterday I learned to know
The love of bare November days
Before the coming of the snow,
But it were vain to tell her so,
And they are better for her praise