Грустная бессонница... Из Марго Метелецкой

Светлана Груздева
                Перевод с украинского:
                http://www.stihi.ru/2012/09/30/7382

О, грустный мой  бессонный час,
Когда уже нет сил молчать!..
Когда наружу  – крик один…
Ломает он коварство льдин!

В молитву вкладываю боль,
Надежды, что напрасна, соль…
И катится, качнувшись, век –
Слезою правды из-под век…

Листву укутала метель…
Да крылья вылезли сквозь щель
Из суеты, из ада пут –
Прочь, горечь всех душевных смут,

Порадуюсь судьбе я снова…
А злу – пусть будет кол терновый!


Оригинал:

О сум нічних недремних чатів,
 Коли несила уст мовчати,
 Коли назовні рветься крик,
 Ламаючи підступність криг...

 Вкладаю у молитву щемну
 Надію крихітну й даремну -
 І котиться похилий вік
 Сльозою правди з-під повік...

 Вже листя заметіль укрила...
 Та випростовуються крила
 Із хаосу суєтних пут -
 Геть гіркота і біль осмут,

 Я долі порадію знову...
 А злу - нехай кілок терновий!