Ещё живой. Веточка Вишни

Владимир Грубин
                Перевод с украинского языка,
                автор Веточка Вишни
             http://www.stihi.ru/2012/09/25/10402


   ***
Ещё живой,
он строг, но добрый очень,
усмешкою одарит вас когда…
Я слышу днём и даже среди ночи,
как плещется на озере вода…
Она его обнимет, приголубит,
он там заснёт
надолго, навсегда,
сейчас вздыхает с грустью он и любит,
и людям отдаёт свои года.
Ещё живой…
и ветви среди ночи
детей качают, звёзды, города,
о людях всё его забота точит,
чтоб не случилась с ними вдруг беда.
И учит, и ласкает, тешит душу,
что он живой.
Не веришь?
Вот, послушай…


   Він ще живий
   Веточка Вишни

він ще живий,
у нього добрі очі
і посмішка журлива, і хода...
я чую вдень, і навіть серед ночі,
як схлипує у озері вода...
вона його прийме і приголубит­ь,
він там засне
надовго, назавжди,
а зараз дихає, зітхає, любить,
і людям віддає свої плоди.
він ще живий...
його гілки щоночі
дітей колишуть, зорі, і вітри,
дорослим вдень   суворо щось пророче,
наказує, щоб не було біди,
повчає і голубить, тішить душу
й про себе: я живий...
я жити мушу...



Картинка http://www.funportion.com/
wp-content/uploads/2011/10/
nature-101-500x266.jpg