Роберт Фрост Stars

Роберт Фрост Переводы
Звезды

Как их бесчисленно скопленье
Над вихрями снегов,
Текут среди стволов виденья
Под натиском ветров.

Как будто в трудную минуту
Над шатким шагом взгляд,
Они в снегах наш путь к приюту
Незримо осенят.

Небесного не тронет храма
Любви иль злобы жар,
Взгляд звезд, как глаз Минервы мрамор,
Не дан им зренья дар.

 переводчик
Вадим Беляков

Stars
 By Robert Frost

How countlessly they congregate
O'er our tumultuous snow,
Which flows in shapes as tall as trees
When wintry winds do blow!--

As if with keenness for our fate,
Our faltering few steps on
To white rest, and a place of rest
Invisible at dawn,--

And yet with neither love nor hate,
Those stars like some snow-white
Minerva's snow-white marble eyes
Without the gift of sight.