Роберт Фрост A Dream Pang

Роберт Фрост Переводы
Боль во сне
Роберт Фрост

Лес тихий поглотил меня, в листве
Напев растаял мой среди ветвей.
К опушке ты пришла в один из дней
И наблюдала ты (в моей мечте).
Колеблясь, ты стояла на черте,
Качнув печально головой своей:
«Он должен сбросить сам покров теней -
Пройти я не отважусь по тропе».

Я не вдали, а рядом был с тобой
Здесь, позади ветвей упавших крыл.
Расплатой пронизала сердце боль,
Что я увиденного, не раскрыл.
Мое уединенье длилось зря,
И лес очнувшись, мне вернет тебя.

 переводчик
Вадим Беляков

A Dream Pang
By Robert Frost

I had withdrawn in forest, and my song
Was swallowed up in leaves that blew alway;
And to the forest edge you came one day
(This was my dream) and looked and pondered long,
But did not enter, though the wish was strong:
you shook your pensive head as who should say,
'I dare not--to far in his footsteps stray-
He must seek me would he undo the wrong.'

Not far, but near, I stood and saw it all
behind low boughs the trees let down outside;
And the sweet pang it cost me not to call
And tell you that I saw does still abide.
But 'tis not true that thus I dwelt aloof,
For the wood wakes, and you are here for proof.