Роберт Фрост A Minor Bird

Роберт Фрост Переводы
Птаха
Роберт Фрост

Решил прогнать я птаху со двора,
Что возле дома пела мне с утра.

В ладоши хлопнул птице из дверей,
Терпенье лопнуло в душе моей.

Досаду мне хлопок оставил тот,
Ведь птахи нет вины в наборе нот.

И что-то есть не правильное здесь,
В желании прервать чужую песнь

 переводчик
Вадим Беляков

A Minor Bird
 By Robert Frost

I have wished a bird would fly away,
And not sing by my house all day;

Have clapped my hands at him from the door
When it seemed as if I could bear no more.

The fault must partly have been in me.
The bird was not to blame for his key.

And of course there must be something wrong
In wanting to silence any song.