Билли Коллинз. Шнурок

Валентин Емелин
Однажды я, рикошетом отталкиваясь от
голубых стен этого кабинета,
двигался, как под водой, от машинки до пианино,
от стеллажа до конверта, упавшего на пол,
пока не заплыл в раздел словаря на букву Ш,
и мой взгляд не упал на слово «шнурок».

Никакое надкусанное печенье французского романиста
не могло бы так быстро забросить меня
в прошлое, то, где я, за верстаком, в лагере близ
глубокого озера в Адирондакских горах, учусь,
как сплетать длинные ленты из пластика
в тонкий шнурок, подарок для матери.

Я никогда не видел, чтобы кто-то не то что носил,
но даже как-то использовал эти шнурки,
но это не останавливало меня,
я прилежно свивал косичку из лент,
пока наконец не сплёл
для мамы длинный, красно-белый шнурок.

Она подарила мне жизнь и дала своё молоко,
а я подарил ей шнурок.
Она у постели стольких моих болезней
подносила ложки с лекарством к губам,
остужала компрессами мой горячечный лоб,
а потом вывела на пропитанный воздухом свет,

и научила ходить и плавать, а я,
в свою очередь, подарил ей шнурок.
Вот – тысячи блюд, сказала она,
вот одежда и лучшее образованье.
А вот – твой шнурок, произнёс я в ответ,
я сам его сплёл, почти без помощи взрослых.

Вот дыхание в теле и сердца размеренный стук,
сильные ноги, и кости, и зубы,
и два ясных глаза, чтобы читать, прошептала она,
а вот, я сказал, – возьми, – я в лагере сплёл шнурок.
А вот, хочу ей сказать сейчас,
дар поменьше, не избитая истина, что

нельзя отплатить своей матери никогда,
но горькое осознанье того, что когда
она приняла от меня этот красно-белый шнурок,
я верил, как может верить только ребёнок,
что этой пустой и никчёмной вещи, сплетённой
от скуки, довольно, чтобы мы были квиты.

(с английского)


THE LANYARD
by Billy Collins

The other day I was ricocheting slowly
off the blue walls of this room,
moving as if underwater from typewriter to piano,
from bookshelf to an envelope lying on the floor,
when I found myself in the L section of the dictionary
where my eyes fell upon the word lanyard.

No cookie nibbled by a French novelist
could send one into the past more suddenly—
a past where I sat at a workbench at a camp
by a deep Adirondack lake
learning how to braid long thin plastic strips
into a lanyard, a gift for my mother.

I had never seen anyone use a lanyard
or wear one, if that’s what you did with them,
but that did not keep me from crossing
strand over strand again and again
until I had made a boxy
red and white lanyard for my mother.

She gave me life and milk from her breasts,
and I gave her a lanyard.
She nursed me in many a sick room,
lifted spoons of medicine to my lips,
laid cold face-cloths on my forehead,
and then led me out into the airy light

and taught me to walk and swim,
and I, in turn, presented her with a lanyard.
Here are thousands of meals, she said,
and here is clothing and a good education.
And here is your lanyard, I replied,
which I made with a little help from a counselor.

Here is a breathing body and a beating heart,
strong legs, bones and teeth,
and two clear eyes to read the world, she whispered,
and here, I said, is the lanyard I made at camp.
And here, I wish to say to her now,
is a smaller gift—not the worn truth

that you can never repay your mother,
but the rueful admission that when she took
the two-tone lanyard from my hand,
I was as sure as a boy could be
that this useless, worthless thing I wove
out of boredom would be enough to make us even.