перевод Карлос Гардель. Вернуться

Елена Анирусс
Звезды в небе одни и те же
На разлуку  и возвращенье,
Даже улица та, что прежде -
В тихой бледности освещенья.

Отраженья огней мерцают, -
Я ищу лихорадочно взглядом,
То, что кануло в ночь с   концами,
То, что сердцу вернуть надо.

Возвращение… Ласка боли.
Возвращенье… Безмолвность эха.
Не вернуться никто не волен
В галереи  из слез и смеха

Мы по счастью брели без цели,
Незаметно дойдя до края,
И на звезды, смеясь, смотрели,
Безразличия их не зная.

Этот срок, что с тобой не вместе,
На висках сединой отмечен…
Я боюсь, что мечта воскреснет,
Я мечтаю о новой  встрече.

Двадцать лет… Ничего не значат.
Двадцать лет… Безвозвратны годы.
Я о первой любви плачу, -
Вновь я временем ей отдан.

Нету жалости у забвенья,
Сказка прошлая им убита,
Только к счастью мое стремленье
В тайниках у души зарыто

Пусть несу я морщин клейма,
Но устал быть рабом дороги,
За побег  отомстил демон,
За любовь воздадут боги.

Возвращение… Ласка боли.
Возвращенье… Безмолвность эха.
Не вернуться никто не волен
В галереи  из слез и смеха