напиши мне. Веточка Вишни

Владимир Грубин
                Перевод с украинского языка,
                автор Веточка Вишни
             http://www.stihi.ru/2012/09/21/4869


               ***
Напиши мне письмо, милый, очень прошу.
Облетает с акации цвет… тёплый вечер
припадает к цветам, я почти не дышу,
налетела печаль, обнимает за плечи.

Напиши… всего несколько ласковых слов.
Ветер их принесёт, не теряя ни строчки.
Между нами так нежно пылала любовь,
а теперь лишь ухабы, овраги и кочки.

Ты с другою пьёшь кофе, сорочку твою
тоже гладит она… ну, а я и не плачу…
Кто-то песню на скрипке выводит свою,
жаль, что я для тебя ничего уж не значу…


          напиши мені
         Веточка Вишни

Напиши  ж бо листа  мені, дуже прошу.

Облітає з акації  цвіт...теплий вечір

припадає до квітів, а спить в споришу,

огортає  печаль, обнімає  за плечі.


Напиши...хоча б декілька лагідних слів.

Вітер звістку оту принесе, не загубить.

Дивно...так  мене палко і ніжно любив,

а тепер тебе інша цілує й голубить,

варить каву й сорочку прасує  твою;

я не вміла...чомусь не  сумую  й не плачу..


грає коник на скрипочці  в нашім саду,

жаль, удвох ми ніколи його не побачим...




Картинка http://c.mfcimg.com/photos2/597/
5974598/416-631-358-241-4547990.jpg