Роберт Фрост The Middleness of the Road

Роберт Фрост Переводы
Середина дороги
Роберт Фрост

Бежит дорога на подъём
Уже к концу идёт,
И дальше в небо попадём.
Так дальний поворот
Уходит будто в древний лес,
Растущий там века,
Успев подняться до небес.
Да вот, мечта пуста,
Взрыв капли влаги из земли
Толкает вес авто
В пределах узкого пути,
Не слишком далеко.
Но не пойдём путём иным
В безудержный полёт,
Что нас поманит голубым,
Иль зеленью зовёт.

переводчик
Вадим Беляков


The Middleness of the Road
 By Robert Frost

The road at the top of the rise
Seems to come to an end
And take off into the skies.
So at the distant bend
It seems to go into a wood,
The place of standing still
As long the trees have stood.
But say what Fancy will,
The mineral drops that explode
To drive my ton of car
Are limited to the road.
They deal with near and far,
But have almost nothing to do
With the absolute flight and rest
The universal blue
And local green suggest.