Осёл со Львом. По Лессингу Г. Э

Аркадий Равикович
Lessing G.E. (1729 -1781). Der Esel mit dem Loewen.

Шёл по лесу Осёл, но шёл не просто так:
С ним рядом Лев чеканил важно шаг.
Могучий Лев Осла держал за дурака,
Используя в охоте в качестве рожка.
Им встретился другой Осёл среди кустов:
- Здорово, брат! Где ты находишь глупых Львов?
- Заткнись! - ему тихонько Первый прошипел.
- Ещё чего? - Второй ужасно обнаглел,-
Ты возомнил, что выше ростом и умней
Лишь оттого, что Лев в компании твоей.
А сам — такой же, как и я, осёл.
И что такого Лев, прости, в тебе нашёл?

Вольное переложение с немецкого 8.09.12.

Der Esel mit dem Loewen.
Als der Esel mit dem Loewen des Aesopus, der ihn statt seines Jaegerhorns brauchte, nach dem Walde ging, begegnete ihm ein anderer Esel von seiner Bekanntschaft und rief ihm zu: "Guten Tag, mein Bruder!" - 
"Unverschaemter!" war die Antwort. - 
"Und warum das?" fuhr jener Esel fort. "Bist du deswegen, weil du mit einem Loewen gehst, besser als ich, mehr als ein Esel?"